Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Переклад Біблії Хоменка
Von den Ordnungen der Torhüter. Unter den Korahitern war Meselemja, der Sohn Kores, aus den Kindern Asaph.
До черг одвірних, з корахіїв, належав Мешелемія, син Кораха, з синів Асафа.
Die Kinder aber Meselemjas waren diese: der Erstgeborene: Sacharja, der zweite: Jediael, der dritte: Sebadja, der vierte: Jathniel,
У Мешелемії були сини: перворідний Захарія, другий Єдієл, третій Зевадія, четвертий Ятнієл,
der fünfte: Elam, der sechste: Johanan, der siebente: Eljoenai.
п'ятий Елам, шостий Єгоханан, сьомий Еліоенай.
Die Kinder aber Obed–Edoms waren diese: der Erstgeborene: Semaja, der zweite: Josabad, der dritte: Joah, der vierte: Sachar, der fünfte: Nathanael,
В Оведедома були сини: перворідний Шемая, другий Єгозавад; третій Йоах, четвертий Сахар, п'ятий Натанаїл,
der sechste: Ammiel, der siebente: Isaschar, der achte: Pegulthai; denn Gott hatte ihn gesegnet.
шостий Аммієл, сьомий Іссахар, восьмий Пеултай, бо Бог благословив його.
Und seinem Sohn Semaja wurden auch Söhne geboren, die im Hause ihres Vaters herrschten; denn es waren tüchtige Leute.
У його сина Шемаї народилися сини, що були начальниками в домі свого батька, були бо здібні.
So waren nun die Kinder Semajas: Othni, Rephael, Obed und Elsabad, dessen Brüder tüchtige Leute waren, Elihu und Samachja.
Сини Шемаї: Отні, Рефаел, Овид, та сини Елзавада, мужі здібні, Елігу й Семахія.
Diese waren alle aus den Kindern Obed–Edoms; sie samt ihren Kindern und Brüdern, tüchtige Leute, geschickt zu Ämtern, waren 62 von Obed–Edom.
Усі вони з синів Оведедома; вони й їхні сини й їхні брати — мужі здібні, до служби придатні; їх було 62 в Оведедома.
Meselemja hatte Kinder und Brüder, tüchtige Männer, 18.
У Мешелемії було 18 синів та братів, мужів здібних.
Hosa aber aus den Kindern Meraris hatte Kinder: den Vornehmsten: Simri (denn der Erstgeborene war er nicht, aber sein Vater setzte ihn zum Vornehmsten,
У Хоси, з синів Мерарі, були сини: Шімрі, головний, хоч він не був перворідним, та батько поставив його головним;
den zweiten: Hilkia, den dritten: Tebalja, den vierten: Sacharja. Aller Kinder und Brüder Hosas waren 13.
другий Хілкія, третій Тевалія, четвертий Захарія; 13 усіх синів та братів було в Хоси.
Dies sind die Ordnungen der Torhüter nach den Häuptern der Männer im Amt neben ihren Brüdern, zu dienen im Hause des HERRN.
Цим чергам воротарів, тобто начальникам мужів, були доручені сторожі, як і їхнім братам, щоб служити в домі Господньому.
Und das Los ward geworfen, dem Jüngeren wie dem Älteren, unter ihren Vaterhäusern zu einem jeglichen Tor.
Вони, так малий, як і великий, кинули жереби, за своїми батьківськими родинами на кожну браму.
Das Los gegen Morgen fiel auf Meselemja; aber seinem Sohn Sacharja, der ein kluger Rat war, warf man auch das Los, und es fiel ihm gegen Mitternacht,
І випав жереб на схід — Шелемії; і на Захарію, його сина, розумного порадника, кинули жереб і випав йому жереб на північ.
Obed–Edom aber gegen Mittag und seinen Söhnen bei dem Vorratshause,
Оведедомові — на південь, а його синам — комори.
und Suppim und Hosa gegen Abend bei dem Tor Salecheth, da man die Straße hinaufgeht, da eine Hut neben der andern steht.
Хосі — на захід, коло брами Шаллехет, де дорога йде вгору та де сторожа проти сторожі.
Gegen Morgen waren der Leviten sechs, gegen Mitternacht des Tages vier, gegen Mittag des Tages vier, bei dem Vorratshause aber je zwei und zwei,
На схід стояло щодня по шість, на північ щодня по чотири, і на південь щодня по чотири, а коло комор по два.
am Parbar aber gegen Abend vier an der Straße und zwei am Parbar.
Коло Парвару, на захід, чотири при дорозі і два коло Парвару.
Dies sind die Ordnungen der Torhüter unter den Kindern der Korahiter und den Kindern Merari.
Це черги воротарів із синів Кораха та синів Мерарі.
Von den Leviten aber war Ahia über die Schätze des Hauses Gottes und über die Schätze, die geheiligt wurden.
Левіти, їхні брати, що наглядали над скарбами дому Божого й над скарбами з святих речей були:
Von den Kindern Laedan, den Kindern des Gersoniten Laedan, waren Häupter der Vaterhäuser die Jehieliten.
сини Ладана, тобто потомки Гершона, від Ладана, голови батьківських домів Ладана гершонія, Єхієл.
Die Kinder der Jehieliten waren: Setham und sein Bruder Joel über die Schätze des Hauses des HERRN.
Сини ж Єхієла: Зетам та його брат Йоіл були над скарбами Господнього дому.
Unter den Amramiten, Jizhariten, Hebroniten und Usieliten
З амраміїв, іцгаріїв, хевроніїв, узієліїв,
war Sebuel, der Sohn Gersoms, des Sohnes Mose’s, Fürst über die Schätze.
Шевуел син Гершома, сина Мойсея, був головним над скарбами,
Aber sein Bruder Elieser hatte einen Sohn, Rehabja; des Sohn war Jesaja; des Sohn war Joram; des Sohn war Sichri; des Sohn war Selomith.
а з його братів, від Еліезера: Рехавія його син; Ісая його син; Йорам його син; Зіхрі його син, та Шеломіт його син.
Derselbe Selomith und seine Brüder waren über alle Schätze des Geheiligten, welches geheiligt hatte der König David und die Häupter der Vaterhäuser, die Obersten über 1000 und über 100 und die Obersten im Heer.
Цей Шеломіт та його брат були над усіма скарбами з святих речей; їх присвятили були цар Давид, голови батьківських домів, тисячники, сотники та військові начальники;
(Von Krieg und Raub hatten sie es geheiligt, zu bessern das Haus des HERRN.)
вони їх присвятили з військової здобичі на утримання Господнього дому.
Auch alles, was Samuel, der Seher, und Saul, der Sohn des Kis, und Abner, der Sohn des Ners, und Joab, der Zeruja Sohn, geheiligt hatten, alles Geheiligte war unter der Hand Selomiths und seiner Brüder.
Усе, що присвятив Самуїл, видющий, Саул, син Кіша, Авнер, син Нера, та Йоав, син Церуї, все присвячене було в руках Шеломіта та його братів.
Unter den Jizhariten waren Chenanja und seine Söhne zum Werk draußen über Israel Amtleute und Richter.
З іцгаріїв — Хананія та його сини були призначені для зовнішніх справ Ізраїля як правителі та судді.
Unter den Hebroniten aber waren Hasabja und seine Brüder, tüchtige Leute, 1700, über die Ämter Israels diesseit des Jordans gegen Abend, zu allerlei Geschäft des HERRN und zu dienen dem König.
З хевроніїв — Хашавія та його брати, мужі відважні — 1700 — мали догляд над Ізраїлем по цей бік Йордану, на захід, у всіляких Господніх ділах та царській службі.
Unter den Hebroniten war Jeria, der Vornehmste unter den Hebroniten seines Geschlechts unter den Vaterhäusern (es wurden aber unter ihnen gesucht und gefunden im 40. Jahr des Königreichs Davids tüchtige Männer zu Jaser in Gilead,
У хевроніїв, що їхнім головою був Єрія, — за родоводами їхніх батьківських домів — зроблено сорокового року Давидового царювання перегляд, і знайшлись у них мужі відважні, в Язері гілеадському, —
und seine Brüder, tüchtige Männer, 2700 Oberste der Vaterhäuser. Und David setzte sie über die Rubeniter, Gaditer und den halben Stamm Manasse zu allen Händeln Gottes und des Königs.
та й у їхніх братів, людей здібних; а було їх 2700 голів над родинами, їх настановив цар Давид над рувимлянами, гадіями та над половиною коліна Манассії, у всіх ділах Божих та в усіх справах царських.