Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 25) | (Das erste Buch der Chronik 27) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Турконяка

  • Von den Ordnungen der Torhüter. Unter den Korahitern war Meselemja, der Sohn Kores, aus den Kindern Asaph.
  • На поділи дверей: У синів Кореїма: Мосолламія, син Кори із синів Авіясафа.
  • Die Kinder aber Meselemjas waren diese: der Erstgeborene: Sacharja, der zweite: Jediael, der dritte: Sebadja, der vierte: Jathniel,
  • Сини Мосолламія: Захарія — первенець, Ідіїл — другий, Завадія — третій, Єтнуїл — четвертий,
  • der fünfte: Elam, der sechste: Johanan, der siebente: Eljoenai.
  • Олам — п’ятий, Йоанан — шостий, Еліоїней — сьомий.
  • Die Kinder aber Obed–Edoms waren diese: der Erstgeborene: Semaja, der zweite: Josabad, der dritte: Joah, der vierte: Sachar, der fünfte: Nathanael,
  • І в Авдедома сини: Самея — первенець, Йозавад — другий, Йоаа — третій, Сохар — четвертий, Натанаїл — п’ятий,
  • der sechste: Ammiel, der siebente: Isaschar, der achte: Pegulthai; denn Gott hatte ihn gesegnet.
  • Аміїл — шостий, Іссахар — сьомий, Фоллатій — восьмий, бо Бог його поблагословив.
  • Und seinem Sohn Semaja wurden auch Söhne geboren, die im Hause ihres Vaters herrschten; denn es waren tüchtige Leute.
  • У Самеї, його сина, народилися сини первенця, володарі в його батьківському домі, бо були сильні.
  • So waren nun die Kinder Semajas: Othni, Rephael, Obed und Elsabad, dessen Brüder tüchtige Leute waren, Elihu und Samachja.
  • Сини Самеї: Ґотній, Рафаїл, Овид, Елзавад і Ахія, сини сильні, Елія, Савхія й Ізбаком.
  • Diese waren alle aus den Kindern Obed–Edoms; sie samt ihren Kindern und Brüdern, tüchtige Leute, geschickt zu Ämtern, waren 62 von Obed–Edom.
  • Усі із синів Авдедома, вони та їхні брати і їхні сини, які чинили сильно в службі, усі шістдесят два в Авдедома.
  • Meselemja hatte Kinder und Brüder, tüchtige Männer, 18.
  • І в Мосолламія — вісімнадцять сильних синів і братів.
  • Hosa aber aus den Kindern Meraris hatte Kinder: den Vornehmsten: Simri (denn der Erstgeborene war er nicht, aber sein Vater setzte ihn zum Vornehmsten,
  • І в Оси — синів Мерари, сини, які охороняють владу, бо не був первенцем, і його батько зробив його володарем другого розряду,
  • den zweiten: Hilkia, den dritten: Tebalja, den vierten: Sacharja. Aller Kinder und Brüder Hosas waren 13.
  • Тавлей — третій, Захрія — четвертий. Усі вони, сини і брати в Оси, — тринадцять.
  • Dies sind die Ordnungen der Torhüter nach den Häuptern der Männer im Amt neben ihren Brüdern, zu dienen im Hause des HERRN.
  • Цим поділи дверей, начальникам сильних, черги для щоденного служіння, щоб, як і їхні брати, вони служили в Господньому домі.
  • Und das Los ward geworfen, dem Jüngeren wie dem Älteren, unter ihren Vaterhäusern zu einem jeglichen Tor.
  • І кинули жереб за малим і за великим за родинами по їхній батьківській лінії на двері й двері.
  • Das Los gegen Morgen fiel auf Meselemja; aber seinem Sohn Sacharja, der ein kluger Rat war, warf man auch das Los, und es fiel ihm gegen Mitternacht,
  • І випав жереб, що на схід, Саламії і Захарії. Сини Йоаса кинули жереб Мелхії, і вийшов жереб північний.
  • Obed–Edom aber gegen Mittag und seinen Söhnen bei dem Vorratshause,
  • Авдедомові — південний, напроти дому Есефіна.
  • und Suppim und Hosa gegen Abend bei dem Tor Salecheth, da man die Straße hinaufgeht, da eine Hut neben der andern steht.
  • Другий випав Озі на захід при дверях дому входу. Сторож напроти сторожі.
  • Gegen Morgen waren der Leviten sechs, gegen Mitternacht des Tages vier, gegen Mittag des Tages vier, bei dem Vorratshause aber je zwei und zwei,
  • На сході — шість на день, на півночі — чотири на день, на півдні — чотири на день, і при Есефіні два.
  • am Parbar aber gegen Abend vier an der Straße und zwei am Parbar.
  • На зміни і на заході чотири, і на дорогу двох на зміну.
  • Dies sind die Ordnungen der Torhüter unter den Kindern der Korahiter und den Kindern Merari.
  • Це — поділи придверників для синів Корея і синів Мерарія.
  • Von den Leviten aber war Ahia über die Schätze des Hauses Gottes und über die Schätze, die geheiligt wurden.
  • А левіти, їхні брати, були над скарбами Господнього дому і над освяченими скарбами.
  • Von den Kindern Laedan, den Kindern des Gersoniten Laedan, waren Häupter der Vaterhäuser die Jehieliten.
  • Сини Ладана, сини Ґирсонія від Ладана, володарі батьківщин Ладана, у Ґирсонія — Іїл.
  • Die Kinder der Jehieliten waren: Setham und sein Bruder Joel über die Schätze des Hauses des HERRN.
  • І сини Іїла, Зетом і Йоіл, — брати над скарбами Господнього дому.
  • Unter den Amramiten, Jizhariten, Hebroniten und Usieliten
  • В Амврама та Іссаара — Хеврон і Озіїл.
  • war Sebuel, der Sohn Gersoms, des Sohnes Mose’s, Fürst über die Schätze.
  • І Суваїл, син Ґирсама, Мойсеєвого сина, — володар над скарбами.
  • Aber sein Bruder Elieser hatte einen Sohn, Rehabja; des Sohn war Jesaja; des Sohn war Joram; des Sohn war Sichri; des Sohn war Selomith.
  • А в його брата Елієзера — син Раавія, Йосая, Йорам, Зехрій і Саломот.
  • Derselbe Selomith und seine Brüder waren über alle Schätze des Geheiligten, welches geheiligt hatte der König David und die Häupter der Vaterhäuser, die Obersten über 1000 und über 100 und die Obersten im Heer.
  • Цей Саломот і його брати — над усіма святими скарбами, які освятив Давид, цар і володарі батьківщин, тисяцькі, сотники і володарі сили,
  • (Von Krieg und Raub hatten sie es geheiligt, zu bessern das Haus des HERRN.)
  • те, що він узяв з воєн і зі здобичі й посвятив з них, щоб не забракло на будову Божого дому,
  • Auch alles, was Samuel, der Seher, und Saul, der Sohn des Kis, und Abner, der Sohn des Ners, und Joab, der Zeruja Sohn, geheiligt hatten, alles Geheiligte war unter der Hand Selomiths und seiner Brüder.
  • і над усіма святими речами пророка Самуїла і Саула, сина Кіса, і Авенира, сина Нира, Йоава, сина Саруї. Усе, що посвятили, через Саломота і його братів.
  • Unter den Jizhariten waren Chenanja und seine Söhne zum Werk draußen über Israel Amtleute und Richter.
  • В іссарійців Хоненія і його сини мали діла ззовні над Ізраїлем, щоби бути писарями і судити.
  • Unter den Hebroniten aber waren Hasabja und seine Brüder, tüchtige Leute, 1700, über die Ämter Israels diesseit des Jordans gegen Abend, zu allerlei Geschäft des HERRN und zu dienen dem König.
  • У хевронців — Асавія і його сини, сини сильні, — тисяча сімсот над наглядом за Ізраїлем за Йорданом на захід, на всяке Господнє служіння і на справи царя.
  • Unter den Hebroniten war Jeria, der Vornehmste unter den Hebroniten seines Geschlechts unter den Vaterhäusern (es wurden aber unter ihnen gesucht und gefunden im 40. Jahr des Königreichs Davids tüchtige Männer zu Jaser in Gilead,
  • У хевронців — Юдія, володар хевронців за їхніми родами, за родинними лініями. У сороковому році його царювання вони були пораховані, і знайдено в них сильного мужа в Язирі ґалаадському.
  • und seine Brüder, tüchtige Männer, 2700 Oberste der Vaterhäuser. Und David setzte sie über die Rubeniter, Gaditer und den halben Stamm Manasse zu allen Händeln Gottes und des Königs.
  • А його брати, сильні сини, — дві тисячі сімсот володарів родинних ліній. І цар Давид настановив їх над рувимцями, ґадійцями і половиною племені Манасії на всяку заповідь Господа і слово царя.

  • ← (Das erste Buch der Chronik 25) | (Das erste Buch der Chronik 27) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026