Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob (Ijob) 16) | (Das Buch Hiob (Ijob) 18) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Хоменка

  • Mein Odem ist schwach, und meine Tage sind abgekürzt; das Grab ist da.
  • «Мій дух розбитий,
    дні мої погасли,
    для мене залишається лише могила.
  • Fürwahr, Gespött umgibt mich, und auf ihrem Hadern muß mein Auge weilen.
  • Чи не став я посміховиськом?
    Чи не в гіркоті ночують мої очі?
  • Sei du selbst mein Bürge bei dir; wer will mich sonst vertreten?
  • О, поручися за мене сам перед собою!
    Бо хто б ручився за мене?
  • Denn du hast ihrem Herzen den Verstand verborgen; darum wirst du ihnen nicht den Sieg geben.
  • Та ти позбавив розуму їхнє серце,
    тому й не піднесеш їх угору.
  • Es rühmt wohl einer seinen Freunden die Ausbeute; aber seiner Kinder Augen werden verschmachten.
  • Вони призначають здобич друзям,
    тоді як очі власних дітей меркнуть.
  • Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen.
  • Ти зробив мене притчею народу,
    мені плюють у вічі.
  • Mein Auge ist dunkel geworden vor Trauern, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
  • В очах моїх від смутку потемніло,
    і мої члени, наче тінь, виснажуються.
  • Darüber werden die Gerechten sich entsetzen, und die Unschuldigen werden sich entrüsten wider die Heuchler.
  • Дивуються над оцим праведні люди,
    і невинний обурюється на безбожника.
  • Aber der Gerechte wird seinen Weg behalten; und wer reine Hände hat, wird an Stärke zunehmen.
  • Та праведник тримається путі своєї
    і чистий руками ще більш набирає духу.
  • Wohlan, so kehret euch alle her und kommt; ich werde doch keinen Weisen unter euch finden.
  • Вернітеся ж, усі ви, приступіте;
    може, бодай одного мудрого знайду між вами!
  • Meine Tage sind vergangen; meine Anschläge sind zerrissen, die mein Herz besessen haben.
  • Дні мої відпливли, думки мої розбиті!
    Зідхання мого серця
  • Sie wollen aus der Nacht Tag machen und aus dem Tage Nacht.
  • з ночі день роблять,
    і супроти темряви світло близько.
  • Wenn ich gleich lange harre, so ist doch bei den Toten mein Haus, und in der Finsternis ist mein Bett gemacht;
  • Чи можу сподіватись? Шеол — моя домівка!
    У темряві стелю я собі постіль.
  • die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester:
  • Кричу до гробу: Ти мій батько!
    А до хробака: Моя сестра й моя мати!
  • was soll ich denn harren? und wer achtet mein Hoffen?
  • Де ж тут моя надія?
    І щастя моє. — хто його бачив?
  • Hinunter zu den Toten wird es fahren und wird mit mir in dem Staub liegen.
  • Зійдуть у Шеол зо мною?
    коли зануримося разом у порох?»

  • ← (Das Buch Hiob (Ijob) 16) | (Das Buch Hiob (Ijob) 18) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026