Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New King James Bible Version
Und Hiob fuhr fort und hob an seine Sprüche und sprach:
Job Maintains His Integrity
Moreover Job continued his discourse, and said:
Moreover Job continued his discourse, and said:
So wahr Gott lebt, der mir mein Recht weigert, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt;
“As God lives, who has taken away my justice,
And the Almighty, who has made my soul bitter,
And the Almighty, who has made my soul bitter,
solange mein Odem in mir ist und der Hauch von Gott in meiner Nase ist:
As long as my breath is in me,
And the breath of God in my nostrils,
And the breath of God in my nostrils,
meine Lippen sollen nichts Unrechtes reden, und meine Zunge soll keinen Betrug sagen.
My lips will not speak wickedness,
Nor my tongue utter deceit.
Nor my tongue utter deceit.
Das sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein Ende kommt, will ich nicht weichen von meiner Unschuld.
Far be it from me
That I should say you are right;
Till I die I will not put away my integrity from me.
That I should say you are right;
Till I die I will not put away my integrity from me.
Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halben.
Aber mein Feind müsse erfunden werden als ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnt, als ein Ungerechter.
“May my enemy be like the wicked,
And he who rises up against me like the unrighteous.
And he who rises up against me like the unrighteous.
Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, wenn Gott mit ihm ein Ende macht und seine Seele hinreißt?
For what is the hope of the hypocrite,
Though he may gain much,
If God takes away his life?
Though he may gain much,
If God takes away his life?
Meinst du, das Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?
Will God hear his cry
When trouble comes upon him?
When trouble comes upon him?
Oder kann er an dem Allmächtigen seine Lust haben und Gott allezeit anrufen?
Will he delight himself in the Almighty?
Will he always call on God?
Will he always call on God?
Ich will euch lehren von der Hand Gottes; und was bei dem Allmächtigen gilt, will ich nicht verhehlen.
Siehe, ihr haltet euch alle für klug; warum bringt ihr denn solch unnütze Dinge vor?
Surely all of you have seen it;
Why then do you behave with complete nonsense?
Why then do you behave with complete nonsense?
Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden:
“This is the portion of a wicked man with God,
And the heritage of oppressors, received from the Almighty:
And the heritage of oppressors, received from the Almighty:
wird er viele Kinder haben, so werden sie des Schwertes sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben.
If his children are multiplied, it is for the sword;
And his offspring shall not be satisfied with bread.
And his offspring shall not be satisfied with bread.
Die ihm übrigblieben, wird die Seuche ins Grab bringen; und seine Witwen werden nicht weinen.
Wenn er Geld zusammenbringt wie Staub und sammelt Kleider wie Lehm,
Though he heaps up silver like dust,
And piles up clothing like clay —
And piles up clothing like clay —
so wird er es wohl bereiten; aber der Gerechte wird es anziehen, und der Unschuldige wird das Geld austeilen.
He may pile it up, but the just will wear it,
And the innocent will divide the silver.
And the innocent will divide the silver.
Er baut sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Wächter seine Hütte macht.
Der Reiche, wenn er sich legt, wird er’s nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein.
Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen.
Terrors overtake him like a flood;
A tempest steals him away in the night.
A tempest steals him away in the night.
Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfährt; und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.
The east wind carries him away, and he is gone;
It sweeps him out of his place.
It sweeps him out of his place.
Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; vor seiner Hand muß er fliehen und wieder fliehen.