Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 27:12
-
Lutherbibel
Siehe, ihr haltet euch alle für klug; warum bringt ihr denn solch unnütze Dinge vor?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr habt es doch alle selbst gesehen, warum redet ihr dann solchen Unsinn?« -
Seht, ihr habt es alle selbst gesehen. Warum führt ihr nichtige Reden?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вот, все вы и сами видели; и для чего вы столько пустословите? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А якщо усі ви те бачили самі,
то чого марнотою пустословите? -
(en) King James Bible ·
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain? -
(en) New International Bible Version ·
You have all seen this yourselves.
Why then this meaningless talk? -
(en) English Standard Bible Version ·
Behold, all of you have seen it yourselves;
why then have you become altogether vain? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бачили ви й самі; на що ж вам стілько молоти? -
(en) New King James Bible Version ·
Surely all of you have seen it;
Why then do you behave with complete nonsense? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы видели всё это сами, к чему же все эти слова пустые? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ось усі знаєте, що додаєте марне до марного. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
таж самі ви це бачили всі, то чого ж нісені́тниці пле́щете? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Притом, вы и сами все видели.
Зачем же вы так пустословите? -
(en) New Living Bible Translation ·
But you have seen all this,
yet you say all these useless things to me. -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, all of you have seen it;
Why then do you act foolishly?