Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 110:7
-
Lutherbibel
Er wird trinken vom Bach auf dem Wege; darum wird er das Haupt emporheben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Auf seinem Feldzug wird der von Gott eingesetzte König nur kurz rasten und aus dem Bach am Wege trinken. So gestärkt, erringt er den Sieg. -
Er trinkt auf dem Weg aus dem Bach; so kann er das Haupt erheben.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Дела рук Его — истина и суд; все заповеди Его верны, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
З потоку питиме в дорозі, тому він голову підніме. -
(en) King James Bible ·
He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head. -
(en) English Standard Bible Version ·
He will drink from the brook by the way;
therefore he will lift up his head. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
По дорозї пити ме з потока, тому підніме він голову. -
(en) New King James Bible Version ·
He shall drink of the brook by the wayside;
Therefore He shall lift up the head. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Всё, что Он делает, исполнено добра, Его веленьям можно доверяться. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Діла Його рук — правда і правосуддя. Вірні всі Його заповіді, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Діла́ рук Його — правда та право, всі нака́зи Його справедли́ві, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Дела Его рук истинны и справедливы,
Его наставления верны. -
(en) New Living Bible Translation ·
But he himself will be refreshed from brooks along the way.
He will be victorious. -
(en) New American Standard Bible ·
He will drink from the brook by the wayside;
Therefore He will lift up His head.