Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 12:6
-
Lutherbibel
(Weil denn die Elenden verstört werden und die Armen seufzen, will ich auf, spricht der HERR; ich will eine Hilfe schaffen dem, der sich darnach sehnt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Doch — ich!«, spricht der HERR, »jetzt will ich eingreifen, denn die Schwachen werden misshandelt, und die Armen seufzen, weil man ihnen hart zusetzt. Ich werde die Unterdrückten befreien!« -
Wegen der Unterdrückung der Schwachen, wegen des Stöhnens der Armen stehe ich jetzt auf, spricht der HERR, ich bringe Rettung dem, gegen den man wütet.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я же уповаю на милость Твою; сердце моё возрадуется о спасении Твоём; воспою Господу, облагодетельствовавшему меня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
“Задля горя нужденних і зідхань бідних ось я встану, — каже Господь, — я дам спасіння тому, хто його прагне.” -
(en) King James Bible ·
The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times. -
(en) English Standard Bible Version ·
The words of the Lord are pure words,
like silver refined in a furnace on the ground,
purified seven times. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Слова Господнї — слова чисті, срібло очищене від землї, в горнилї сїм раз перетоплене. -
(en) New King James Bible Version ·
The words of the Lord are pure words,
Like silver tried in a furnace of earth,
Purified seven times. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Доверился я, Господи, любви Твоей, она поможет мне. Ликую я, ибо спасенье Ты несёшь. Песнь Господу спою за всё добро, что Он мне сделал. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Але я покладаю надію на Твоє милосердя, моє серце радітиме Твоїм спасінням. Заспіваю Господу, Який учинив мені добро, оспівуватиму Ім’я Господа Всевишнього. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я надію на милість Твою поклада́ю, моє серце радіє спасі́нням Твоїм! Я буду співати Господе́ві, бо Він доброді́йство для мене вчинив. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я уповаю на Твою милость,
мое сердце возрадуется спасению Твоему.
Господу буду петь,
потому что Он ко мне благ. -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD’s promises are pure,
like silver refined in a furnace,
purified seven times over. -
(en) New American Standard Bible ·
The words of the LORD are pure words;
As silver tried in a furnace on the earth, refined seven times.