Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
King James Bible
An den Wassern zu Babel saßen wir und weinten, wenn wir an Zion gedachten.
By the Rivers of Babylon
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
Unsere Harfen hingen wir an die Weiden, die daselbst sind.
We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
Denn dort hießen uns singen, die uns gefangen hielten, und in unserm Heulen fröhlich sein: «Singet uns ein Lied von Zion!
For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
Wie sollten wir des HERRN Lied singen in fremden Landen?
How shall we sing the LORD'S song in a strange land?
Vergesse ich dein, Jerusalem, so werde meiner Rechten vergessen.
If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
Meine Zunge soll an meinem Gaumen kleben, wo ich dein nicht gedenke, wo ich nicht lasse Jerusalem meine höchste Freude sein.
If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
HERR, gedenke den Kindern Edom den Tag Jerusalems, die da sagten: «Rein ab, rein ab bis auf ihren Boden!
Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
Du verstörte Tochter Babel, wohl dem, der dir vergilt, wie du uns getan hast!
O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.