Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 18:38
-
Lutherbibel
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen, und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich jagte meinen Feinden nach und holte sie ein; ich kehrte erst um, als auch der Letzte von ihnen gefallen war. -
Ich verfolge meine Feinde und hole sie ein, ich kehre nicht um, bis sie vernichtet sind.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я гнався за ворогами, доганяв їх, і не повертався, поки їх не знищив. -
(en) King James Bible ·
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. -
(en) New International Bible Version ·
I crushed them so that they could not rise;
they fell beneath my feet. -
(en) English Standard Bible Version ·
I thrust them through, so that they were not able to rise;
they fell under my feet. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Розбив їх, і не змогли встати; полягли під ногами моїми. -
(en) New King James Bible Version ·
I have wounded them,
So that they could not rise;
They have fallen under my feet. -
(en) New Living Bible Translation ·
I struck them down so they could not get up;
they fell beneath my feet. -
(en) New American Standard Bible ·
I shattered them, so that they were not able to rise;
They fell under my feet.