Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 22:14
-
Lutherbibel
Ihren Rachen sperren sie auf wider mich wie ein brüllender und reißender Löwe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie reißen ihr Maul auf wie brüllende Löwen, die ihre Beute zerfleischen wollen. -
Aufgesperrt haben sie gegen mich ihren Rachen, wie ein reißender, brüllender Löwe.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Роззявили на мене свою пащу, неначе лев, що роздирає і рикає. -
(en) King James Bible ·
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels. -
(en) New International Bible Version ·
I am poured out like water,
and all my bones are out of joint.
My heart has turned to wax;
it has melted within me. -
(en) English Standard Bible Version ·
I am poured out like water,
and all my bones are out of joint;
my heart is like wax;
it is melted within my breast; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І став я, як вода розлита, всї сустави мої розвязались; серце моє, як той віск, у внутрі моїм розтопилось. -
(en) New Living Bible Translation ·
My life is poured out like water,
and all my bones are out of joint.
My heart is like wax,
melting within me. -
(en) New American Standard Bible ·
I am poured out like water,
And all my bones are out of joint;
My heart is like wax;
It is melted within me.