Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 21) | (Der Psalter 23) →

Lutherbibel

English Standard Bible Version

  • Ein Psalm Davids, vorzusingen; von der Hinde, die früh gejagt wird.
  • Why Have You Forsaken Me?

    To the choirmaster: according to The Doe of the Dawn. A Psalm of David.

    My God, my God, why have you forsaken me?
    Why are you so far from saving me, from the words of my groaning?
  • Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? ich heule; aber meine Hilfe ist ferne.
  • O my God, I cry by day, but you do not answer,
    and by night, but I find no rest.
  • (Mein Gott, des Tages rufe ich, so antwortest du nicht; und des Nachts schweige ich auch nicht.
  • Yet you are holy,
    enthroned on the praisesa of Israel.
  • (Aber du bist heilig, der du wohnest unter dem Lobe Israels.
  • In you our fathers trusted;
    they trusted, and you delivered them.
  • (Unsre Väter hofften auf dich; und da sie hofften, halfst du ihnen aus.
  • To you they cried and were rescued;
    in you they trusted and were not put to shame.
  • (Zu dir schrieen sie und wurden errettet; sie hofften auf dich und wurden nicht zu Schanden.
  • But I am a worm and not a man,
    scorned by mankind and despised by the people.
  • (Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Spott der Leute und Verachtung des Volks.
  • All who see me mock me;
    they make mouths at me; they wag their heads;
  • (Alle, die mich sehen, spotten mein, sperren das Maul auf und schütteln den Kopf:
  • “He trusts in the Lord; let him deliver him;
    let him rescue him, for he delights in him!”
  • («Er klage es dem HERRN; der helfe ihm aus und errette ihn, hat er Lust zu ihm.
  • Yet you are he who took me from the womb;
    you made me trust you at my mother’s breasts.
  • Denn du hast mich aus meiner Mutter Leibe gezogen; du warst meine Zuversicht, da ich noch an meiner Mutter Brüsten war.
  • On you was I cast from my birth,
    and from my mother’s womb you have been my God.
  • Auf dich bin ich geworfen von Mutterleib an; du bist mein Gott von meiner Mutter Schoß an.
  • Be not far from me,
    for trouble is near,
    and there is none to help.
  • Sei nicht ferne von mir, denn Angst ist nahe; denn es ist hier kein Helfer.
  • Many bulls encompass me;
    strong bulls of Bashan surround me;
  • Große Farren haben mich umgeben, gewaltige Stiere haben mich umringt.
  • they open wide their mouths at me,
    like a ravening and roaring lion.
  • Ihren Rachen sperren sie auf wider mich wie ein brüllender und reißender Löwe.
  • I am poured out like water,
    and all my bones are out of joint;
    my heart is like wax;
    it is melted within my breast;
  • Ich bin ausgeschüttet wie Wasser, alle meine Gebeine haben sich zertrennt; mein Herz ist in meinem Leibe wie zerschmolzen Wachs.
  • my strength is dried up like a potsherd,
    and my tongue sticks to my jaws;
    you lay me in the dust of death.
  • Meine Kräfte sind vertrocknet wie eine Scherbe, und meine Zunge klebt an meinem Gaumen, und du legst mich in des Todes Staub.
  • For dogs encompass me;
    a company of evildoers encircles me;
    they have pierced my hands and feetb
  • Denn Hunde haben mich umgeben, und der Bösen Rotte hat mich umringt; sie haben meine Hände und Füße durchgraben.
  • I can count all my bones —
    they stare and gloat over me;
  • Ich kann alle meine Gebeine zählen; sie aber schauen und sehen ihre Lust an mir.
  • they divide my garments among them,
    and for my clothing they cast lots.
  • Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los um mein Gewand.
  • But you, O Lord, do not be far off!
    O you my help, come quickly to my aid!
  • Aber du, HERR, sei nicht ferne; meine Stärke, eile, mir zu helfen!
  • Deliver my soul from the sword,
    my precious life from the power of the dog!
  • Errette meine Seele vom Schwert, meine einsame von den Hunden!
  • Save me from the mouth of the lion!
    You have rescuedc me from the horns of the wild oxen!
  • Hilf mir aus dem Rachen des Löwen und errette mich von den Einhörnern!
  • I will tell of your name to my brothers;
    in the midst of the congregation I will praise you:
  • Ich will deinen Namen predigen meinen Brüdern; ich will dich in der Gemeinde rühmen.
  • You who fear the Lord, praise him!
    All you offspring of Jacob, glorify him,
    and stand in awe of him, all you offspring of Israel!
  • Rühmet den HERRN, die ihr ihn fürchtet; es ehre ihn aller Same Jakobs, und vor ihm scheue sich aller Same Israels.
  • For he has not despised or abhorred
    the affliction of the afflicted,
    and he has not hidden his face from him,
    but has heard, when he cried to him.
  • Denn er hat nicht verachtet noch verschmäht das Elend des Armen und sein Antlitz vor ihm nicht verborgen; und da er zu ihm schrie, hörte er’s.
  • From you comes my praise in the great congregation;
    my vows I will perform before those who fear him.
  • Dich will ich preisen in der großen Gemeinde; ich will meine Gelübde bezahlen vor denen, die ihn fürchten.
  • The afflictedd shall eat and be satisfied;
    those who seek him shall praise the Lord!
    May your hearts live forever!
  • Die Elenden sollen essen, daß sie satt werden; und die nach dem HERRN fragen, werden ihn preisen; euer Herz soll ewiglich leben.
  • All the ends of the earth shall remember
    and turn to the Lord,
    and all the families of the nations
    shall worship before you.
  • Es werden gedenken und sich zum HERRN bekehren aller Welt Enden und vor ihm anbeten alle Geschlechter der Heiden.
  • For kingship belongs to the Lord,
    and he rules over the nations.
  • Denn des HERRN ist das Reich, und er herrscht unter den Heiden.
  • All the prosperous of the earth eat and worship;
    before him shall bow all who go down to the dust,
    even the one who could not keep himself alive.
  • Alle Fetten auf Erden werden essen und anbeten; vor ihm werden die Kniee beugen alle, die im Staub liegen, und die, so kümmerlich leben.
  • Posterity shall serve him;
    it shall be told of the Lord to the coming generation;
  • Er wird einen Samen haben, der ihm dient; vom HERRN wird man verkündigen zu Kindeskind.
  • they shall come and proclaim his righteousness to a people yet unborn,
    that he has done it.

  • ← (Der Psalter 21) | (Der Psalter 23) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026