Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 22:30
-
Lutherbibel
Alle Fetten auf Erden werden essen und anbeten; vor ihm werden die Kniee beugen alle, die im Staub liegen, und die, so kümmerlich leben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Auch die Großen dieser Erde müssen vor ihm niederfallen, sie, die immer mehr als genug zu essen hatten. Ja, vor ihm werden einmal alle Menschen ihre Knie beugen, alle Sterblichen, denen das Leben zwischen den Fingern zerrinnt. -
Es aßen und warfen sich nieder alle Mächtigen der Erde. Alle, die in den Staub gesunken sind, sollen vor ihm sich beugen. Und wer sein Leben nicht bewahrt hat,
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Йому одному поклоняться всі тії, що в землі спочивають; перед ним упадуть ниць усі тії, що сходять у могилу. І душа моя для нього житиме; -
(en) King James Bible ·
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation. -
(en) New International Bible Version ·
Posterity will serve him;
future generations will be told about the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
Posterity shall serve him;
it shall be told of the Lord to the coming generation; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Одно насїннє буде служити йому; буде залїчене Господеві, як рід. -
(en) New King James Bible Version ·
A posterity shall serve Him.
It will be recounted of the Lord to the next generation, -
(en) New Living Bible Translation ·
Our children will also serve him.
Future generations will hear about the wonders of the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
Posterity will serve Him;
It will be told of the Lord to the coming generation.