Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New Living Bible Translation
Ein Psalm Davids, vorzusingen; von der Hinde, die früh gejagt wird.
For the choir director: A psalm of David, to be sung to the tune “Doe of the Dawn.”
My God, my God, why have you abandoned me?
Why are you so far away when I groan for help?
My God, my God, why have you abandoned me?
Why are you so far away when I groan for help?
Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? ich heule; aber meine Hilfe ist ferne.
Every day I call to you, my God, but you do not answer.
Every night I lift my voice, but I find no relief.
Every night I lift my voice, but I find no relief.
(Mein Gott, des Tages rufe ich, so antwortest du nicht; und des Nachts schweige ich auch nicht.
Yet you are holy,
enthroned on the praises of Israel.
enthroned on the praises of Israel.
(Aber du bist heilig, der du wohnest unter dem Lobe Israels.
Our ancestors trusted in you,
and you rescued them.
and you rescued them.
(Unsre Väter hofften auf dich; und da sie hofften, halfst du ihnen aus.
They cried out to you and were saved.
They trusted in you and were never disgraced.
They trusted in you and were never disgraced.
(Zu dir schrieen sie und wurden errettet; sie hofften auf dich und wurden nicht zu Schanden.
But I am a worm and not a man.
I am scorned and despised by all!
I am scorned and despised by all!
(Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Spott der Leute und Verachtung des Volks.
Everyone who sees me mocks me.
They sneer and shake their heads, saying,
They sneer and shake their heads, saying,
(Alle, die mich sehen, spotten mein, sperren das Maul auf und schütteln den Kopf:
“Is this the one who relies on the LORD?
Then let the LORD save him!
If the LORD loves him so much,
let the LORD rescue him!”
Then let the LORD save him!
If the LORD loves him so much,
let the LORD rescue him!”
(«Er klage es dem HERRN; der helfe ihm aus und errette ihn, hat er Lust zu ihm.
Yet you brought me safely from my mother’s womb
and led me to trust you at my mother’s breast.
and led me to trust you at my mother’s breast.
Denn du hast mich aus meiner Mutter Leibe gezogen; du warst meine Zuversicht, da ich noch an meiner Mutter Brüsten war.
I was thrust into your arms at my birth.
You have been my God from the moment I was born.
You have been my God from the moment I was born.
Auf dich bin ich geworfen von Mutterleib an; du bist mein Gott von meiner Mutter Schoß an.
Do not stay so far from me,
for trouble is near,
and no one else can help me.
for trouble is near,
and no one else can help me.
Sei nicht ferne von mir, denn Angst ist nahe; denn es ist hier kein Helfer.
My enemies surround me like a herd of bulls;
fierce bulls of Bashan have hemmed me in!
fierce bulls of Bashan have hemmed me in!
Große Farren haben mich umgeben, gewaltige Stiere haben mich umringt.
Like lions they open their jaws against me,
roaring and tearing into their prey.
roaring and tearing into their prey.
Ihren Rachen sperren sie auf wider mich wie ein brüllender und reißender Löwe.
My life is poured out like water,
and all my bones are out of joint.
My heart is like wax,
melting within me.
and all my bones are out of joint.
My heart is like wax,
melting within me.
Ich bin ausgeschüttet wie Wasser, alle meine Gebeine haben sich zertrennt; mein Herz ist in meinem Leibe wie zerschmolzen Wachs.
My strength has dried up like sunbaked clay.
My tongue sticks to the roof of my mouth.
You have laid me in the dust and left me for dead.
My tongue sticks to the roof of my mouth.
You have laid me in the dust and left me for dead.
Meine Kräfte sind vertrocknet wie eine Scherbe, und meine Zunge klebt an meinem Gaumen, und du legst mich in des Todes Staub.
Denn Hunde haben mich umgeben, und der Bösen Rotte hat mich umringt; sie haben meine Hände und Füße durchgraben.
I can count all my bones.
My enemies stare at me and gloat.
My enemies stare at me and gloat.
Ich kann alle meine Gebeine zählen; sie aber schauen und sehen ihre Lust an mir.
Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los um mein Gewand.
O LORD, do not stay far away!
You are my strength; come quickly to my aid!
You are my strength; come quickly to my aid!
Aber du, HERR, sei nicht ferne; meine Stärke, eile, mir zu helfen!
Save me from the sword;
spare my precious life from these dogs.
spare my precious life from these dogs.
Errette meine Seele vom Schwert, meine einsame von den Hunden!
Snatch me from the lion’s jaws
and from the horns of these wild oxen.
and from the horns of these wild oxen.
Hilf mir aus dem Rachen des Löwen und errette mich von den Einhörnern!
Ich will deinen Namen predigen meinen Brüdern; ich will dich in der Gemeinde rühmen.
Praise the LORD, all you who fear him!
Honor him, all you descendants of Jacob!
Show him reverence, all you descendants of Israel!
Honor him, all you descendants of Jacob!
Show him reverence, all you descendants of Israel!
Rühmet den HERRN, die ihr ihn fürchtet; es ehre ihn aller Same Jakobs, und vor ihm scheue sich aller Same Israels.
For he has not ignored or belittled the suffering of the needy.
He has not turned his back on them,
but has listened to their cries for help.
He has not turned his back on them,
but has listened to their cries for help.
Denn er hat nicht verachtet noch verschmäht das Elend des Armen und sein Antlitz vor ihm nicht verborgen; und da er zu ihm schrie, hörte er’s.
I will praise you in the great assembly.
I will fulfill my vows in the presence of those who worship you.
I will fulfill my vows in the presence of those who worship you.
Dich will ich preisen in der großen Gemeinde; ich will meine Gelübde bezahlen vor denen, die ihn fürchten.
The poor will eat and be satisfied.
All who seek the LORD will praise him.
Their hearts will rejoice with everlasting joy.
All who seek the LORD will praise him.
Their hearts will rejoice with everlasting joy.
Die Elenden sollen essen, daß sie satt werden; und die nach dem HERRN fragen, werden ihn preisen; euer Herz soll ewiglich leben.
The whole earth will acknowledge the LORD and return to him.
All the families of the nations will bow down before him.
All the families of the nations will bow down before him.
Es werden gedenken und sich zum HERRN bekehren aller Welt Enden und vor ihm anbeten alle Geschlechter der Heiden.
For royal power belongs to the LORD.
He rules all the nations.
He rules all the nations.
Denn des HERRN ist das Reich, und er herrscht unter den Heiden.
Let the rich of the earth feast and worship.
Bow before him, all who are mortal,
all whose lives will end as dust.
Bow before him, all who are mortal,
all whose lives will end as dust.
Alle Fetten auf Erden werden essen und anbeten; vor ihm werden die Kniee beugen alle, die im Staub liegen, und die, so kümmerlich leben.
Our children will also serve him.
Future generations will hear about the wonders of the Lord.
Future generations will hear about the wonders of the Lord.