Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 22:4
-
Lutherbibel
(Aber du bist heilig, der du wohnest unter dem Lobe Israels.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Du bist doch der heilige Gott! Du bist es, dem das Volk Israel seine Loblieder singt. -
Aber du bist heilig, du thronst über dem Lobpreis Israels.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Таж ти — святий, возсідаєш на хвалах Ізраїлевих! -
(en) King James Bible ·
Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them. -
(en) New International Bible Version ·
In you our ancestors put their trust;
they trusted and you delivered them. -
(en) English Standard Bible Version ·
In you our fathers trusted;
they trusted, and you delivered them. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
На тебе вповали батьки наші; вони вповали, і ти заступив їх. -
(en) New King James Bible Version ·
Our fathers trusted in You;
They trusted, and You delivered them. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не страшусь опасности, даже когда прохожу тёмной долиной смерти, потому что, Господь, Ты со мной. Твой посох и жезл — моя сила. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли я піду навіть серед смертної тіні, не злякаюся зла, бо Ти зі мною. Твій жезл і Твій посох — вони втішили мене. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли я піду́ хоча б навіть долиною смертної те́мряви, то не буду боятися злого, бо Ти при мені, — Твоє же́зло й Твій по́сох — вони мене вті́шать! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть пойду в темноте долины смерти,
не устрашусь я зла,
потому что Ты со мной;
Твой жезл и Твой посох —
они успокаивают меня. -
(en) New Living Bible Translation ·
Our ancestors trusted in you,
and you rescued them. -
(en) New American Standard Bible ·
In You our fathers trusted;
They trusted and You delivered them.