Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New Living Bible Translation
Ein Psalm Davids, des Knechts des HERRN, vorzusingen.
Es ist aus Grund meines Herzens von der Gottlosen Wesen gesprochen, daß keine Gottesfurcht bei ihnen ist.
In their blind conceit,
they cannot see how wicked they really are.
they cannot see how wicked they really are.
(Sie schmücken sich untereinander selbst, daß sie ihre böse Sache fördern und andere verunglimpfen.
Everything they say is crooked and deceitful.
They refuse to act wisely or do good.
They refuse to act wisely or do good.
(Alle ihre Worte sind schädlich und erlogen; sie lassen sich auch nicht weisen, daß sie Gutes täten;
They lie awake at night, hatching sinful plots.
Their actions are never good.
They make no attempt to turn from evil.
Their actions are never good.
They make no attempt to turn from evil.
(sondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und stehen fest auf dem bösen Weg und scheuen kein Arges.
Your unfailing love, O LORD, is as vast as the heavens;
your faithfulness reaches beyond the clouds.
your faithfulness reaches beyond the clouds.
HERR, deine Güte reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
Your righteousness is like the mighty mountains,
your justice like the ocean depths.
You care for people and animals alike, O LORD.
your justice like the ocean depths.
You care for people and animals alike, O LORD.
(Deine Gerechtigkeit steht wie die Berge Gottes und dein Recht wie eine große Tiefe. HERR, du hilfst Menschen und Vieh.
How precious is your unfailing love, O God!
All humanity finds shelter
in the shadow of your wings.
All humanity finds shelter
in the shadow of your wings.
(Wie teuer ist deine Güte, Gott, daß Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel Zuflucht haben!
You feed them from the abundance of your own house,
letting them drink from your river of delights.
letting them drink from your river of delights.
(Sie werden trunken von den reichen Gütern deines Hauses, und du tränkest sie mit Wonne als mit einem Strom.
For you are the fountain of life,
the light by which we see.
the light by which we see.
Denn bei dir ist die Quelle des Lebens, und in deinem Licht sehen wir das Licht.
Pour out your unfailing love on those who love you;
give justice to those with honest hearts.
give justice to those with honest hearts.
Breite deine Güte über die, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit über die Frommen.
Don’t let the proud trample me
or the wicked push me around.
or the wicked push me around.