Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 36:2
-
Lutherbibel
Es ist aus Grund meines Herzens von der Gottlosen Wesen gesprochen, daß keine Gottesfurcht bei ihnen ist.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der Gottlose wird durch und durch von der Sünde beherrscht; die Ehrfurcht vor Gott ist ihm völlig fremd. -
Spruch der Sünde zum Frevler inmitten meines Herzens: In seinen Augen gibt es kein Erschrecken vor Gott.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Гріх нашіптує грішникові в його серці; немає Божого страху перед очима в нього. -
(en) King James Bible ·
For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful. -
(en) New International Bible Version ·
In their own eyes they flatter themselves
too much to detect or hate their sin. -
(en) English Standard Bible Version ·
For he flatters himself in his own eyes
that his iniquity cannot be found out and hated. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він бо лестить собі, сам перед собою, коли хто вкаже на його неправду, та що її ненавидїти треба. -
(en) New King James Bible Version ·
For he flatters himself in his own eyes,
When he finds out his iniquity and when he hates. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они завянут быстро, как трава, умрут, как скошенная зелень. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
бо, як трава, швидко засохнуть вони і скоро зів’януть, немов зелені пагони. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо вони, як трава, будуть скоро поко́шені, і мов та зелена били́на — пов'я́нуть! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
ведь они, как трава, скоро засохнут
и, как зелень, увянут. -
(en) New Living Bible Translation ·
In their blind conceit,
they cannot see how wicked they really are. -
(en) New American Standard Bible ·
For it flatters him in his own eyes
Concerning the discovery of his iniquity and the hatred of it.