Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 37:25
-
Lutherbibel
Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich war einmal jung, doch nun bin ich ein alter Mann, und in meinem langen Leben traf ich niemanden, der Gott liebte und dennoch von ihm verlassen wurde. Auch seine Kinder mussten nie um Brot betteln. -
Jung war ich, nun bin ich alt, nie sah ich einen Gerechten verlassen noch seine Nachkommen betteln um Brot.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Молодим був я і вже постарівся, але не бачив покинутого праведника і його нащадків, які просили б хліба. -
(en) King James Bible ·
נ
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. -
(en) New International Bible Version ·
I was young and now I am old,
yet I have never seen the righteous forsaken
or their children begging bread. -
(en) English Standard Bible Version ·
I have been young, and now am old,
yet I have not seen the righteous forsaken
or his children begging for bread. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Був я молодим і зостарівся, та нїколи не бачив я опущеного праведника, або, щоб рід його просив хлїба. -
(en) New King James Bible Version ·
I have been young, and now am old;
Yet I have not seen the righteous forsaken,
Nor his descendants begging bread. -
(en) New Living Bible Translation ·
Once I was young, and now I am old.
Yet I have never seen the godly abandoned
or their children begging for bread. -
(en) New American Standard Bible ·
I have been young and now I am old,
Yet I have not seen the righteous forsaken
Or his descendants begging bread.