Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New King James Bible Version
Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.
The Heritage of the Righteous and the Calamity of the Wicked
A Psalm of David.
Do not fret because of evildoers,
Nor be envious of the workers of iniquity.
A Psalm of David.
Do not fret because of evildoers,
Nor be envious of the workers of iniquity.
Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
For they shall soon be cut down like the grass,
And wither as the green herb.
And wither as the green herb.
Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
Trust in the Lord, and do good;
Dwell in the land, and feed on His faithfulness.
Dwell in the land, and feed on His faithfulness.
Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
Delight yourself also in the Lord,
And He shall give you the desires of your heart.
And He shall give you the desires of your heart.
Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird’s wohl machen
und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
He shall bring forth your righteousness as the light,
And your justice as the noonday.
And your justice as the noonday.
Sei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.
Rest in the Lord, and wait patiently for Him;
Do not fret because of him who prospers in his way,
Because of the man who brings wicked schemes to pass.
Do not fret because of him who prospers in his way,
Because of the man who brings wicked schemes to pass.
Steh ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.
Cease from anger, and forsake wrath;
Do not fret — it only causes harm.
Do not fret — it only causes harm.
Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
For yet a little while and the wicked shall be no more;
Indeed, you will look carefully for his place,
But it shall be no more.
Indeed, you will look carefully for his place,
But it shall be no more.
Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
But the meek shall inherit the earth,
And shall delight themselves in the abundance of peace.
And shall delight themselves in the abundance of peace.
Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.
The wicked plots against the just,
And gnashes at him with his teeth.
And gnashes at him with his teeth.
Aber der HERR lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.
The Lord laughs at him,
For He sees that his day is coming.
For He sees that his day is coming.
Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
The wicked have drawn the sword
And have bent their bow,
To cast down the poor and needy,
To slay those who are of upright conduct.
And have bent their bow,
To cast down the poor and needy,
To slay those who are of upright conduct.
Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
Their sword shall enter their own heart,
And their bows shall be broken.
And their bows shall be broken.
Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.
A little that a righteous man has
Is better than the riches of many wicked.
Is better than the riches of many wicked.
Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
For the arms of the wicked shall be broken,
But the Lord upholds the righteous.
But the Lord upholds the righteous.
Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
The Lord knows the days of the upright,
And their inheritance shall be forever.
And their inheritance shall be forever.
Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.
They shall not be ashamed in the evil time,
And in the days of famine they shall be satisfied.
And in the days of famine they shall be satisfied.
Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.
But the wicked shall perish;
And the enemies of the Lord,
Like the splendor of the meadows, shall vanish.
Into smoke they shall vanish away.
And the enemies of the Lord,
Like the splendor of the meadows, shall vanish.
Into smoke they shall vanish away.
Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
The wicked borrows and does not repay,
But the righteous shows mercy and gives.
But the righteous shows mercy and gives.
Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.
Though he fall, he shall not be utterly cast down;
For the Lord upholds him with His hand.
For the Lord upholds him with His hand.
Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
I have been young, and now am old;
Yet I have not seen the righteous forsaken,
Nor his descendants begging bread.
Yet I have not seen the righteous forsaken,
Nor his descendants begging bread.
Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne, und sein Same wird gesegnet sein.
Laß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar.
Depart from evil, and do good;
And dwell forevermore.
And dwell forevermore.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
For the Lord loves justice,
And does not forsake His saints;
They are preserved forever,
But the descendants of the wicked shall be cut off.
And does not forsake His saints;
They are preserved forever,
But the descendants of the wicked shall be cut off.
Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.
The righteous shall inherit the land,
And dwell in it forever.
And dwell in it forever.
Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.
The mouth of the righteous speaks wisdom,
And his tongue talks of justice.
And his tongue talks of justice.
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
The wicked watches the righteous,
And seeks to slay him.
And seeks to slay him.
Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
The Lord will not leave him in his hand,
Nor condemn him when he is judged.
Nor condemn him when he is judged.
Harre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
Wait on the Lord,
And keep His way,
And He shall exalt you to inherit the land;
When the wicked are cut off, you shall see it.
And keep His way,
And He shall exalt you to inherit the land;
When the wicked are cut off, you shall see it.
Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.
I have seen the wicked in great power,
And spreading himself like a native green tree.
And spreading himself like a native green tree.
Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.
Bleibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird’s zuletzt wohl gehen.
Mark the blameless man, and observe the upright;
For the future of that man is peace.
For the future of that man is peace.
Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
But the transgressors shall be destroyed together;
The future of the wicked shall be cut off.
The future of the wicked shall be cut off.
Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
But the salvation of the righteous is from the Lord;
He is their strength in the time of trouble.
He is their strength in the time of trouble.