Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 37:22
-
Lutherbibel
Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Menschen, die Gott segnet, werden das Land besitzen; ausrotten aber wird er alle, die unter seinem Fluch stehen. -
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, aber die von ihm Verfluchten werden ausgetilgt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо благословенні Богом заволодіють краєм, а кого він прокляв, знищені будуть. -
(en) King James Bible ·
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. -
(en) New International Bible Version ·
those the Lord blesses will inherit the land,
but those he curses will be destroyed. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо благословенні його унаслїдують землю, а прокляті його будуть винищені. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не покидай меня, Боже, молю Тебя, не отдаляйся. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не залиши мене, Господи, Боже мій! Не відступи від мене. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господи, не оставь меня!
Не удаляйся от меня, мой Бог. -
(en) New Living Bible Translation ·
Those the LORD blesses will possess the land,
but those he curses will die. -
(en) New American Standard Bible ·
For those blessed by Him will inherit the land,
But those cursed by Him will be cut off.