Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Cовременный перевод Библии WBTC
Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.
Песнь Давида. В день памяти.
Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
Господи, не накажи меня во гневе и не упрекай, когда сердит.
Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
Причиняешь боль мне, Господи, стрелы Твои вонзились в меня глубоко.
Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
После наказания Твоего болит у меня всё тело. Согрешил я, и наказал Ты меня, и до самых костей боль пробирает меня.
Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird’s wohl machen
Как тяжкое бремя, вина меня гнёт.
und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
Поступил я неразумно, и теперь на мне смердящие, гноящиеся раны.
Sei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.
Согбенный, поникший, весь день я подавлен.
Steh ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.
Горю в лихорадке, всё тело болит,
Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
ослабел я, сознанье теряю, от боли все время стону.
Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
Господи, слышал Ты стоны мои, вздохи мои от Тебя не скрыты!
Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
Колотится сердце, моя сила ушла, я зренье теряю.
Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.
Я стал словно рана для близких друзей, соседи и те избегают меня.
Aber der HERR lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.
Но те, кто раскинули сеть на меня, кто вред мне наносит, они строят козни и планы против меня.
Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
Я словно глухой, что не слышит, я словно немой, что не молвит.
Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
Стал я человеком, который рта не открывает, не слышит.
Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.
Я жду Тебя, Господи Боже, надеюсь, что Ты мне ответишь.
Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
Тебе я молился, чтоб не дал Ты им надо мной возноситься, злорадно смотреть, когда ноги мои скользят по земле.
Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
Я к смерти близок, Господи, и боль моя всегда предо мной.
Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.
Своё сознаю беззаконие и грех мой меня истязает.
Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.
Враги же мои сильны и здоровы, ненавидят меня без причины
Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
и злом за добро моё платят, и неустанно клевещут.
Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
Не покидай меня, Боже, молю Тебя, не отдаляйся.