Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 36) | (Der Psalter 38) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Турконяка

  • Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.
  • Псалом Давида. На спомин про суботу.
  • Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
  • Господи, не докоряй мені Своїм гнівом, не картай мене обуренням Своїм;
  • Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
  • бо Твої стріли позастрявали в мені, і Ти твердо поклав на мене Свою руку.
  • Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
  • Нема здорового місця на моєму тілі від Твого гніву, нема спокою моїм костям від моїх гріхів.
  • Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird’s wohl machen
  • Адже мої гріхи піднялися вище моєї голови, вони лягли на мене, наче важкий тягар.
  • und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
  • Мої рани загноїлися і смердять через моє безумство.
  • Sei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.
  • Я став нещасний, зовсім згорблений, весь день я тинявся сумний,
  • Steh ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.
  • бо мої стегна зазнали знущань — нема здорового місця на моєму тілі.
  • Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
  • Дуже пригнічений і принижений, я волав від стогону мого серця.
  • Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
  • Господи, усі мої бажання — перед Тобою, мій стогін від Тебе не прихований.
  • Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
  • Моє серце стривожене, моя сила залишила мене, і світло моїх очей — і воно не зі мною.
  • Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.
  • Мої друзі й мої приятелі наблизилися до мене й зупинилися, — мої найближчі стали осторонь.
  • Aber der HERR lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.
  • А ті, які шукали моєї душі, насіли на мене, ті, котрі накликали на мене лихо, говорили безумне і весь день обмовляли мене.
  • Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
  • Я ж, мов глухий, не чув, і мов німий, не відкривав своїх уст.
  • Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
  • Я став, як та людина, що не чує і не має у своїх устах докору,
  • Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.
  • бо на Тебе, Господи, я надію покладаю. Ти почуєш, Господи, Боже мій.
  • Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
  • Тож я сказав: Хай мої вороги не зловтішаються з мене; як тільки мої ноги захиталися, то вони гордовито проти мене виступили.
  • Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
  • Та я готовий до бичування, а мій біль постійно переді мною.
  • Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.
  • Тож я своє беззаконня виявлю і буду журитися про свій гріх.
  • Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.
  • А мої вороги живуть, вони стали сильнішими за мене, намножилися ті, хто безпідставно мене ненавидить.
  • Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
  • Ті, які відплачують злом за добро, обмовляли мене за те, що я добивався справедливості, (і мене, колись любого, відкинули, наче щось гидке і мертве).
  • Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
  • Не залиши мене, Господи, Боже мій! Не відступи від мене.
  • Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.
  • Поспіши мені на допомогу, Господи мого спасіння.

  • ← (Der Psalter 36) | (Der Psalter 38) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026