Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 47) | (Der Psalter 49) →

Lutherbibel

Новый русский перевод Библии

  • Ein Psalmlied der Kinder Korah.
  • Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
  • Groß ist der HERR und hochberühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
  • Слушайте это, все народы,
    внимайте, все живущие на земле,
  • ( Schön ragt empor der Berg Zion, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
  • и простые, и знатные,
    равно и богатые, и бедные.
  • ( Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
  • Изрекут уста мои мудрость,
    и раздумья моего сердца дадут понимание.
  • (Denn siehe, Könige waren versammelt und sind miteinander vorübergezogen.
  • Слух приклоню я к притче,
    открою под арфу загадку мою:
  • (Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davongestürzt.
  • чего мне бояться в дни бедствия,
    когда злые лжецы меня окружают —
  • ( Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.
  • те, кто надеется на сокровища
    и кичится большим богатством?
  • (Du zerbrichst Schiffe im Meer durch den Ostwind.
  • Никто не в силах искупить брата
    или дать Богу выкуп за его жизнь:
  • Wie wir gehört haben, so sehen wir’s an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält sie ewiglich. (Sela.)
  • выкуп за жизнь велик,
    не найдется платы такой,
  • Gott, wir gedenken deiner Güte in deinem Tempel.
  • чтобы он остался вовеки жить
    и не увидел могилы.
  • Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.
  • Каждый видит, что мудрые умирают,
    вместе гибнут глупец и невежда,
    оставляя богатство свое другим.
  • Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda’s seien fröhlich um deiner Gerichte willen.
  • Их могилы пребудут им домом93 на веки веков,94
    их жилищем из поколения в поколение.
    Что с того, что они в свою честь называли земли?
  • Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre Türme;
  • Ведь человек в чести не пребудет,
    он подобен животным, которые погибают.95
  • achtet mit Fleiß auf ihre Mauern, durchwandelt ihre Paläste, auf daß ihr davon verkündiget den Nachkommen,
  • Такова участь тех, кто надеется на себя,
    и доля тех, кто после них одобряет слова96 их.
    Пауза
  • daß dieser Gott sei unser Gott immer und ewiglich. Er führt uns wie die Jugend.
  • Как овцы, они уготованы миру мертвых;
    смерть будет их пасти,
    а наутро праведники будут править ими.
    В прах обратятся их тела,
    жилищем их будет мир мертвых.97

  • ← (Der Psalter 47) | (Der Psalter 49) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026