Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 58:9
-
Lutherbibel
(Sie vergehen, wie die Schnecke verschmachtet; wie eine unzeitige Geburt eines Weibes sehen sie die Sonne nicht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Diesen Leuten soll es ergehen wie Schnecken in sengender Hitze! Wie eine Fehlgeburt sollen sie das Licht der Sonne nicht sehen! -
wie die Schnecke, die sich auflöst in Schleim; wie eine Fehlgeburt sollen sie die Sonne nicht schauen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но Ты, Господи, посмеёшься над ними; Ты посрамишь все народы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хай зникнуть, мов слимак, що зслизає; як викидень жінки, що не бачив сонця. -
(en) King James Bible ·
Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Перше нїм горшки ваші загріються, нехай вітер рознесе тернину, сьвіжу і горючу! -
(en) New King James Bible Version ·
Before your pots can feel the burning thorns,
He shall take them away as with a whirlwind,
As in His living and burning wrath. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Ты над этими людьми, Господь, посмейся. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Ти, Господи, висмієш їх, не зважатимеш на всі народи. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але посмієшся з них, Господи, і всіх поган засоро́миш! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты посмеешься над ними, Господи;
все народы поднимаешь на смех. -
(en) New Living Bible Translation ·
God will sweep them away, both young and old,
faster than a pot heats over burning thorns. -
(en) New American Standard Bible ·
Before your pots can feel the fire of thorns
He will sweep them away with a whirlwind, the green and the burning alike.