Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 57) | (Der Psalter 59) →

Lutherbibel

New King James Bible Version

  • Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme.
  • The Just Judgment of the Wicked

    To the Chief Musician. Set to [a]“Do Not Destroy.” A Michtam of David.

    Do you indeed speak righteousness, you silent ones?
    Do you judge uprightly, you sons of men?
  • Seid ihr denn stumm, daß ihr nicht reden wollt, was recht ist, und richten, was gleich ist, ihr Menschenkinder?
  • No, in heart you work wickedness;
    You weigh out the violence of your hands in the earth.
  • (Ja, mutwillig tut ihr Unrecht im Lande und gehet stracks durch, mit euren Händen zu freveln.
  • The wicked are estranged from the womb;
    They go astray as soon as they are born, speaking lies.
  • (Die Gottlosen sind verkehrt von Mutterschoß an; die Lügner irren von Mutterleib an.
  • Their poison is like the poison of a serpent;
    They are like the deaf cobra that stops its ear,
  • (Ihr Wüten ist gleichwie das Wüten einer Schlange, wie eine taube Otter, die ihr Ohr zustopft,
  • Which will not heed the voice of charmers,
    Charming ever so skillfully.
  • (daß sie nicht höre die Stimme des Zauberers, des Beschwörers, der wohl beschwören kann.
  • Break[b] their teeth in their mouth, O God!
    Break out the fangs of the young lions, O Lord!
  • Gott, zerbrich ihre Zähne in ihrem Maul; zerstoße, HERR, das Gebiß der jungen Löwen!
  • Let them flow away as waters which run continually;
    When he bends his bow,
    Let his arrows be as if cut in pieces.
  • (Sie werden zergehen wie Wasser, das dahinfließt. Sie zielen mit ihren Pfeilen; aber dieselben zerbrechen.
  • Let them be like a snail which melts away as it goes,
    Like a stillborn child of a woman, that they may not see the sun.
  • (Sie vergehen, wie die Schnecke verschmachtet; wie eine unzeitige Geburt eines Weibes sehen sie die Sonne nicht.
  • Before your pots can feel the burning thorns,
    He shall take them away as with a whirlwind,
    As in His living and burning wrath.
  • Ehe eure Dornen reif werden am Dornstrauch, wird sie ein Zorn so frisch wegreißen.
  • The righteous shall rejoice when he sees the vengeance;
    He shall wash his feet in the blood of the wicked,
  • Der Gerechte wird sich freuen, wenn er solche Rache sieht, und wird seine Füße baden in des Gottlosen Blut,
  • So that men will say,
    “Surely there is a reward for the righteous;
    Surely He is God who judges in the earth.”

  • ← (Der Psalter 57) | (Der Psalter 59) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026