Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Переклад Біблії Хоменка
Höre, Gott, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde.
Боже, почуй мій голос, коли я скаржусь; від страху перед ворогом бережи моє життя.
( Verbirg mich vor der Versammlung der Bösen, vor dem Haufen der Übeltäter,
Сховай мене від змови лиходіїв, від невгамованої юрби злочинців,
(welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit ihren giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen,
що гострять, немов меч, язик свій, немов стрілу, пускають гірке слово,
(daß sie heimlich schießen den Frommen; plötzlich schießen sie auf ihn ohne alle Scheu.
щоб у безвинного із закутка стріляти. Стріляють несподівано на нього й не бояться.
(Sie sind kühn mit ihren bösen Anschlägen und sagen, wie sie Stricke legen wollen, und sprechen: Wer kann sie sehen?
Цупко тримаються своїх злих намірів, радяться, як би таємно розставити тенета; кажуть: «Хто нас побачить?»
(Sie erdichten Schalkheit und halten’s heimlich, sind verschlagen und haben geschwinde Ränke.
Вигадують лихе, продумані замисли приховують, а нутро кожного й серце бездонне.
Aber Gott wird sie plötzlich schießen, daß es ihnen wehe tun wird.
Та Бог стрілу на них пускає, і вони притьмом ранами вкриті,
(Ihre eigene Zunge wird sie fällen, daß ihrer spotten wird, wer sie sieht.
і власний їхній язик їм готує погибель; хто на них тільки погляне, — похитує головою.
Und alle Menschen werden sich fürchten und sagen: »Das hat Gott getan!« und merken, daß es sein Werk sei.
І всі бачать те й звістують діла Божі, і над його вчинками розважають.