Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Переклад Біблії Хоменка
Gott, man lobt dich in der Stille zu Zion, und dir bezahlt man Gelübde.
Тобі належить хвала, Боже, на Сіоні, і будуть виконані тобі обіти.
(Du erhörst Gebet; darum kommt alles Fleisch zu dir.
До тебе, що вислухуєш молитву, кожний смертний прийде
(Unsre Missetat drückt uns hart; du wollest unsre Sünden vergeben.
із-за гріхів. На нас тяжіють провини наші, ти їх прощаєш.
( Wohl dem, den du erwählst und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen; der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.
Блажен, кого ти вибереш і приймеш; він буде жити у твоїх дворищах. Коли б то ми наситились добром дому твого, святощами храму твого!
( Erhöre uns nach der wunderbaren Gerechtigkeit, Gott, unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;
Предивно, ласкаво нас вислуховуєш, Спасителю наш, Боже, надіє усіх кінців землі і моря далекого.
der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
Ти, що твоєю силою утвердив єси гори, потугою підперезавшись.
(der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
Ти, що приборкуєш ревіння моря, рев його бурунів, і народів галас.
(daß sich entsetzen, die an den Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, gegen Morgen und gegen Abend.
Перед твоїми чудесами ті, що живуть на землі краях, наповнюються страхом; сповняєш радістю країни Сходу й Заходу.
Du suchest das Land heim und wässerst es und machst es sehr reich. Gottes Brünnlein hat Wassers die Fülle. Du lässest ihr Getreide wohl geraten; denn also bauest du das Land.
Відвідуєш землю і її зрошуєш; збагачуєш її понад міру. Божий потік води повен, ти їм хліб готуєш. Отак її зготовляєш.
Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.
Ти борозни її зрошуєш, рівняєш її скиби, зм'якшуєш її рясними дощами, благословиш її зело.
Du krönest das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußtapfen triefen von Fett.
Ти увінчав рік твоєю добротою, сліди твої точать сить.
Die Weiden in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.
І пасовиська у пустині зрошені водою, і оперізуються радістю пагорби.