Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New International Bible Version
Ein Psalm Asaphs. Gott, es sind Heiden in dein Erbe gefallen; die haben deinen heiligen Tempel verunreinigt und aus Jerusalem Steinhaufen gemacht.
Psalm 79
A psalm of Asaph.
O God, the nations have invaded your inheritance;
they have defiled your holy temple,
they have reduced Jerusalem to rubble.
A psalm of Asaph.
O God, the nations have invaded your inheritance;
they have defiled your holy temple,
they have reduced Jerusalem to rubble.
Sie haben die Leichname deiner Knechte den Vögeln zu fressen gegeben und das Fleisch deiner Heiligen den Tieren im Lande.
They have left the dead bodies of your servants
as food for the birds of the sky,
the flesh of your own people for the animals of the wild.
as food for the birds of the sky,
the flesh of your own people for the animals of the wild.
Sie haben Blut vergossen um Jerusalem her wie Wasser; und war niemand, der begrub.
They have poured out blood like water
all around Jerusalem,
and there is no one to bury the dead.
all around Jerusalem,
and there is no one to bury the dead.
Wir sind unsern Nachbarn eine Schmach geworden, ein Spott und Hohn denen, die um uns sind.
We are objects of contempt to our neighbors,
of scorn and derision to those around us.
of scorn and derision to those around us.
HERR, wie lange willst du so gar zürnen und deinen Eifer wie Feuer brennen lassen?
How long, Lord? Will you be angry forever?
How long will your jealousy burn like fire?
How long will your jealousy burn like fire?
Schütte deinen Grimm auf die Heiden, die dich nicht kennen, und auf die Königreiche, die deinen Namen nicht anrufen.
Pour out your wrath on the nations
that do not acknowledge you,
on the kingdoms
that do not call on your name;
that do not acknowledge you,
on the kingdoms
that do not call on your name;
Denn sie haben Jakob aufgefressen und seine Häuser verwüstet.
for they have devoured Jacob
and devastated his homeland.
and devastated his homeland.
Gedenke nicht unsrer vorigen Missetaten; erbarme dich unser bald, denn wir sind sehr dünn geworden.
Do not hold against us the sins of past generations;
may your mercy come quickly to meet us,
for we are in desperate need.
may your mercy come quickly to meet us,
for we are in desperate need.
Hilf du uns, Gott, unser Helfer, um deines Namens Ehre willen; errette uns und vergib uns unsre Sünden um deines Namens willen!
Help us, God our Savior,
for the glory of your name;
deliver us and forgive our sins
for your name’s sake.
for the glory of your name;
deliver us and forgive our sins
for your name’s sake.
Warum lässest du die Heiden sagen: »Wo ist nun ihr Gott?« Laß unter den Heiden vor unsern Augen kund werden die Rache des Bluts deiner Knechte, das vergossen ist.
Why should the nations say,
“Where is their God?”
Before our eyes, make known among the nations
that you avenge the outpoured blood of your servants.
“Where is their God?”
Before our eyes, make known among the nations
that you avenge the outpoured blood of your servants.
Laß vor dich kommen das Seufzen der Gefangenen; nach deinem großen Arm erhalte die Kinder des Todes
May the groans of the prisoners come before you;
with your strong arm preserve those condemned to die.
with your strong arm preserve those condemned to die.
und vergilt unsern Nachbarn siebenfältig in ihren Busen ihr Schmähen, damit sie dich, HERR, geschmäht haben.
Pay back into the laps of our neighbors seven times
the contempt they have hurled at you, Lord.
the contempt they have hurled at you, Lord.