Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 79) | (Der Psalter 81) →

Lutherbibel

New International Bible Version

  • Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen.
  • Psalm 80a

    For the director of music. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” Of Asaph. A psalm.

    Hear us, Shepherd of Israel,
    you who lead Joseph like a flock.
    You who sit enthroned between the cherubim,
    shine forth
  • Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!
  • before Ephraim, Benjamin and Manasseh.
    Awaken your might;
    come and save us.
  • ( Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
  • Restore us, O God;
    make your face shine on us,
    that we may be saved.
  • ( Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
  • How long, Lord God Almighty,
    will your anger smolder
    against the prayers of your people?
  • ( HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volks?
  • You have fed them with the bread of tears;
    you have made them drink tears by the bowlful.
  • (Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
  • You have made us an object of derisionb to our neighbors,
    and our enemies mock us.
  • (Du setzest uns unsern Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.
  • Restore us, God Almighty;
    make your face shine on us,
    that we may be saved.
  • ( Gott Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
  • You transplanted a vine from Egypt;
    you drove out the nations and planted it.
  • Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.
  • You cleared the ground for it,
    and it took root and filled the land.
  • Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.
  • The mountains were covered with its shade,
    the mighty cedars with its branches.
  • Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
  • Its branches reached as far as the Sea,c
    its shoots as far as the River.d
  • Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
  • Why have you broken down its walls
    so that all who pass by pick its grapes?
  • Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt alles, was vorübergeht?
  • Boars from the forest ravage it,
    and insects from the fields feed on it.
  • Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbt.
  • Return to us, God Almighty!
    Look down from heaven and see!
    Watch over this vine,
  • Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock
  • the root your right hand has planted,
    the sone you have raised up for yourself.
  • und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
  • Your vine is cut down, it is burned with fire;
    at your rebuke your people perish.
  • Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde.
  • Let your hand rest on the man at your right hand,
    the son of man you have raised up for yourself.
  • Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast;
  • Then we will not turn away from you;
    revive us, and we will call on your name.
  • so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
  • Restore us, Lord God Almighty;
    make your face shine on us,
    that we may be saved.

  • ← (Der Psalter 79) | (Der Psalter 81) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026