Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 80:3
-
Lutherbibel
( Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Zeige deine Macht den Stämmen Ephraim, Benjamin und Manasse! Komm und hilf uns doch! -
vor Efraim, Benjamin und Manasse! Wecke deine gewaltige Kraft und komm zu unserer Rettung!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Перед Ефраїмом і Веніямином і Манассією збуди твою потугу й прийди нам на спасіння. -
(en) King James Bible ·
Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved. -
(en) New International Bible Version ·
Restore us, O God;
make your face shine on us,
that we may be saved. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Боже, верни нас назад, засияй лицем твоїм і ми спасемся. -
(en) New King James Bible Version ·
Restore us, O God;
Cause Your face to shine,
And we shall be saved! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Начни же музыку и в тамбурин ударь, играй на лире и арфе. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Заспівайте псалом, заграйте на тимпані, на милозвучному псалтирі з гуслами. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
заспівайте пісню, і заграйте на бу́бні, на ци́трі приємній із гу́слами, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть грянет музыка! Ударьте в бубны
и троньте струны сладкозвучной арфы и лиры. -
(en) New Living Bible Translation ·
Turn us again to yourself, O God.
Make your face shine down upon us.
Only then will we be saved. -
(en) New American Standard Bible ·
O God, restore us
And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.