Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New King James Bible Version
Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen.
Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!
Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh,
Stir up Your strength,
And come and save us!
Stir up Your strength,
And come and save us!
( Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
Restore us, O God;
Cause Your face to shine,
And we shall be saved!
Cause Your face to shine,
And we shall be saved!
( Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
O Lord God of hosts,
How long will You be angry
Against the prayer of Your people?
How long will You be angry
Against the prayer of Your people?
( HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volks?
You have fed them with the bread of tears,
And given them tears to drink in great measure.
And given them tears to drink in great measure.
(Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
You have made us a strife to our neighbors,
And our enemies laugh among themselves.
And our enemies laugh among themselves.
(Du setzest uns unsern Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.
Restore us, O God of hosts;
Cause Your face to shine,
And we shall be saved!
Cause Your face to shine,
And we shall be saved!
( Gott Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.
You prepared room for it,
And caused it to take deep root,
And it filled the land.
And caused it to take deep root,
And it filled the land.
Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.
Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt alles, was vorübergeht?
The boar out of the woods uproots it,
And the wild beast of the field devours it.
And the wild beast of the field devours it.
Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbt.
Return, we beseech You, O God of hosts;
Look down from heaven and see,
And visit this vine
Look down from heaven and see,
And visit this vine
Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock
And the vineyard which Your right hand has planted,
And the branch that You made strong for Yourself.
And the branch that You made strong for Yourself.
und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
It is burned with fire, it is cut down;
They perish at the rebuke of Your countenance.
They perish at the rebuke of Your countenance.
Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde.
Let Your hand be upon the man of Your right hand,
Upon the son of man whom You made strong for Yourself.
Upon the son of man whom You made strong for Yourself.
Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast;
Then we will not turn back from You;
Revive us, and we will call upon Your name.
Revive us, and we will call upon Your name.