Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 80:9
-
Lutherbibel
Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
In Ägypten grubst du den Weinstock Israel aus; du pflanztest ihn ein in einem Land, aus dem du fremde Völker verjagt hattest. -
Einen Weinstock hobst du aus in Ägypten, du hast Völker vertrieben und ihn eingepflanzt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Слушай, народ Мой, и Я буду свидетельствовать тебе: Израиль! о, если бы ты послушал Меня! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вирвав єси з Єгипту лозу виноградну, прогнав народи, щоб її насадити; -
(en) King James Bible ·
Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land. -
(en) New International Bible Version ·
You cleared the ground for it,
and it took root and filled the land. -
(en) English Standard Bible Version ·
You cleared the ground for it;
it took deep root and filled the land. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти зробив місце кругом неї, і запустила вона коріннє, і заняла країну. -
(en) New King James Bible Version ·
You prepared room for it,
And caused it to take deep root,
And it filled the land. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я буду говорить тебе, народ мой, слушай! Когда бы вы послушали меня, о люди Израиля. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Слухай-но, народе Мій, Я свідчитиму тобі: Ізраїлю, якщо послухаєшся Мене, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Слухай же ти, Мій наро́де, і хай Я засві́дчу тобі, о Ізраїлю, — коли б ти послухав Мене: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Слушай, Мой народ, и Я буду свидетельствовать тебе.
О Израиль, если бы ты послушал Меня! -
(en) New Living Bible Translation ·
You cleared the ground for us,
and we took root and filled the land. -
(en) New American Standard Bible ·
You cleared the ground before it,
And it took deep root and filled the land.