Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 79) | (Der Psalter 81) →

Lutherbibel

Синодальный перевод Библии

  • Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen.
  • Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Асафа.
  • Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!
  • Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова;
  • ( Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
  • возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью;
  • ( Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
  • трубите в новомесячие трубою, в определённое время, в день праздника нашего;
  • ( HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volks?
  • ибо это закон для Израиля, устав от Бога Иаковлева.
  • (Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
  • Он установил это во свидетельство для Иосифа, когда он вышел из земли Египетской, где услышал звуки языка, которого не знал:
  • (Du setzest uns unsern Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.
  • «Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин.
  • ( Gott Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
  • В бедствии ты призвал Меня, и Я избавил тебя; из среды грома Я услышал тебя, при водах Меривы испытал тебя.
  • Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.
  • Слушай, народ Мой, и Я буду свидетельствовать тебе: Израиль! о, если бы ты послушал Меня!
  • Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.
  • Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.
  • Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
  • Я Господь, Бог твой, изведший тебя из земли Египетской; открой уста твои, и Я наполню их».
  • Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
  • Но народ Мой не слушал гласа Моего, и Израиль не покорялся Мне;
  • Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt alles, was vorübergeht?
  • потому Я оставил их упорству сердца их, пусть ходят по своим помыслам.
  • Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbt.
  • О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!
  • Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock
  • Я скоро смирил бы врагов их и обратил бы руку Мою на притеснителей их:
  • und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
  • ненавидящие Господа раболепствовали бы им, а их благоденствие продолжалось бы навсегда;
  • Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde.
  • Я питал бы их туком пшеницы и насыщал бы их мёдом из скалы.

  • ← (Der Psalter 79) | (Der Psalter 81) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026