Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 79:10
-
Lutherbibel
Warum lässest du die Heiden sagen: »Wo ist nun ihr Gott?« Laß unter den Heiden vor unsern Augen kund werden die Rache des Bluts deiner Knechte, das vergossen ist.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Warum sollen die fremden Völker spotten: »Wo bleibt er denn, ihr Gott?« Zeige ihnen, wie du das Blut deiner Diener an den Feinden rächst! Lass uns das noch erleben! -
Warum dürfen die Völker sagen: Wo ist nun ihr Gott? Lass kund werden unter den Völkern vor unsern Augen, wie du das vergossene Blut deiner Knechte vergiltst!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
очистил для неё место, и утвердил корни её, и она наполнила землю. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чому б погани мали говорити: «Де їхній Бог?» Нехай погани перед очима нашими дізнають відплату за пролиту кров слуг твоїх! -
(en) King James Bible ·
Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed. -
(en) New International Bible Version ·
Why should the nations say,
“Where is their God?”
Before our eyes, make known among the nations
that you avenge the outpoured blood of your servants. -
(en) English Standard Bible Version ·
Why should the nations say,
“Where is their God?”
Let the avenging of the outpoured blood of your servants
be known among the nations before our eyes! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чому мали б казати народи: Де Бог їх? Нехай народи перед очима нашими дізнають помсту за кров слуг твоїх пролиту! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Для виноградника землю Ты расчистил, пустил он корни и заполнил собою землю. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти йшов перед нею, вкопав її коріння — і земля вкрилася нею. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ти ви́порожнив перед нею,— і закорени́ла коріння своє, й перепо́внила край, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
очистил для нее место.
Принялись ее корни,
и она наполнила землю. -
(en) New Living Bible Translation ·
Why should pagan nations be allowed to scoff,
asking, “Where is their God?”
Show us your vengeance against the nations,
for they have spilled the blood of your servants. -
(en) New American Standard Bible ·
Why should the nations say, “Where is their God?”
Let there be known among the nations in our sight,
Vengeance for the blood of Your servants which has been shed.