Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New Living Bible Translation
Ein Psalm Asaphs. Gott, es sind Heiden in dein Erbe gefallen; die haben deinen heiligen Tempel verunreinigt und aus Jerusalem Steinhaufen gemacht.
A psalm of Asaph.
O God, pagan nations have conquered your land,
your special possession.
They have defiled your holy Temple
and made Jerusalem a heap of ruins.
O God, pagan nations have conquered your land,
your special possession.
They have defiled your holy Temple
and made Jerusalem a heap of ruins.
Sie haben die Leichname deiner Knechte den Vögeln zu fressen gegeben und das Fleisch deiner Heiligen den Tieren im Lande.
They have left the bodies of your servants
as food for the birds of heaven.
The flesh of your godly ones
has become food for the wild animals.
as food for the birds of heaven.
The flesh of your godly ones
has become food for the wild animals.
Sie haben Blut vergossen um Jerusalem her wie Wasser; und war niemand, der begrub.
Blood has flowed like water all around Jerusalem;
no one is left to bury the dead.
no one is left to bury the dead.
Wir sind unsern Nachbarn eine Schmach geworden, ein Spott und Hohn denen, die um uns sind.
We are mocked by our neighbors,
an object of scorn and derision to those around us.
an object of scorn and derision to those around us.
HERR, wie lange willst du so gar zürnen und deinen Eifer wie Feuer brennen lassen?
O LORD, how long will you be angry with us? Forever?
How long will your jealousy burn like fire?
How long will your jealousy burn like fire?
Schütte deinen Grimm auf die Heiden, die dich nicht kennen, und auf die Königreiche, die deinen Namen nicht anrufen.
Pour out your wrath on the nations that refuse to acknowledge you —
on kingdoms that do not call upon your name.
on kingdoms that do not call upon your name.
Denn sie haben Jakob aufgefressen und seine Häuser verwüstet.
Gedenke nicht unsrer vorigen Missetaten; erbarme dich unser bald, denn wir sind sehr dünn geworden.
Do not hold us guilty for the sins of our ancestors!
Let your compassion quickly meet our needs,
for we are on the brink of despair.
Let your compassion quickly meet our needs,
for we are on the brink of despair.
Hilf du uns, Gott, unser Helfer, um deines Namens Ehre willen; errette uns und vergib uns unsre Sünden um deines Namens willen!
Help us, O God of our salvation!
Help us for the glory of your name.
Save us and forgive our sins
for the honor of your name.
Help us for the glory of your name.
Save us and forgive our sins
for the honor of your name.
Warum lässest du die Heiden sagen: »Wo ist nun ihr Gott?« Laß unter den Heiden vor unsern Augen kund werden die Rache des Bluts deiner Knechte, das vergossen ist.
Why should pagan nations be allowed to scoff,
asking, “Where is their God?”
Show us your vengeance against the nations,
for they have spilled the blood of your servants.
asking, “Where is their God?”
Show us your vengeance against the nations,
for they have spilled the blood of your servants.
Laß vor dich kommen das Seufzen der Gefangenen; nach deinem großen Arm erhalte die Kinder des Todes
Listen to the moaning of the prisoners.
Demonstrate your great power by saving those condemned to die.
Demonstrate your great power by saving those condemned to die.
und vergilt unsern Nachbarn siebenfältig in ihren Busen ihr Schmähen, damit sie dich, HERR, geschmäht haben.
O Lord, pay back our neighbors seven times
for the scorn they have hurled at you.
for the scorn they have hurled at you.