Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 78) | (Der Psalter 80) →

Lutherbibel

Cовременный перевод Библии WBTC

  • Ein Psalm Asaphs. Gott, es sind Heiden in dein Erbe gefallen; die haben deinen heiligen Tempel verunreinigt und aus Jerusalem Steinhaufen gemacht.
  • Дирижёру хора. На мелодию "Лилии Завета". Песнь Асафа.
  • Sie haben die Leichname deiner Knechte den Vögeln zu fressen gegeben und das Fleisch deiner Heiligen den Tieren im Lande.
  • Услышь нас, Пастух Израиля, ведёшь Ты стадо Иосифа, восседающий на херувимах, дай увидеть Тебя.
  • Sie haben Blut vergossen um Jerusalem her wie Wasser; und war niemand, der begrub.
  • Покажи Себя Ефрему, Монассию, Вениамину, дай нам Твоё могущество увидеть в нашем спасеньи.
  • Wir sind unsern Nachbarn eine Schmach geworden, ein Spott und Hohn denen, die um uns sind.
  • Господи, возроди нас, пускай Твой лик засияет, и мы поймём, что спасёмся.
  • HERR, wie lange willst du so gar zürnen und deinen Eifer wie Feuer brennen lassen?
  • Господи Всемогущий, когда Ты нашу молитву услышишь? Долог ли будет Твой гнев?
  • Schütte deinen Grimm auf die Heiden, die dich nicht kennen, und auf die Königreiche, die deinen Namen nicht anrufen.
  • Ты народ Свой напоил слезами, чашу слез всю заставил выпить.
  • Denn sie haben Jakob aufgefressen und seine Häuser verwüstet.
  • Стали поводом мы для споров меж соседей, и враг смеётся.
  • Gedenke nicht unsrer vorigen Missetaten; erbarme dich unser bald, denn wir sind sehr dünn geworden.
  • Господи, возроди нас, пускай Твой лик засияет, и мы поймём, что спасёмся.
  • Hilf du uns, Gott, unser Helfer, um deines Namens Ehre willen; errette uns und vergib uns unsre Sünden um deines Namens willen!
  • Ты принёс виноградные лозы из Египта, изгнал народы и посадил лозу.
  • Warum lässest du die Heiden sagen: »Wo ist nun ihr Gott?« Laß unter den Heiden vor unsern Augen kund werden die Rache des Bluts deiner Knechte, das vergossen ist.
  • Для виноградника землю Ты расчистил, пустил он корни и заполнил собою землю.
  • Laß vor dich kommen das Seufzen der Gefangenen; nach deinem großen Arm erhalte die Kinder des Todes
  • Покрыл он горные склоны, кедры крепкие обвил.
  • und vergilt unsern Nachbarn siebenfältig in ihren Busen ihr Schmähen, damit sie dich, HERR, geschmäht haben.
  • До Средиземного моря разросся Твой виноградник, до самого Евфрата свои побеги пустил.
  • Wir aber, dein Volk und Schafe deiner Weide, werden dir danken ewiglich und verkündigen deinen Ruhm für und für.
  • Почему же вокруг виноградника разрушил Ты стены, и каждый путник может рвать виноград.

  • ← (Der Psalter 78) | (Der Psalter 80) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026