Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 83) | (Der Psalter 85) →

Lutherbibel

Cовременный перевод Библии WBTC

  • Ein Psalm der Kinder Korah, auf der Gittith, vorzusingen.
  • Дирижёру хора. Песнь сыновей Киреевых.
  • Wie lieblich sind deine Wohnungen, HERR Zebaoth!
  • Господь, Ты добр был к Своей стране. Вернул людей Иакова из плена, вернул томящихся в далёких странах.
  • (Meine Seele verlangt und sehnt sich nach den Vorhöfen des HERRN; mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott.
  • Грехи народа Твоего Тобою прощены, все прегрешения покрыты. Селах
  • (Denn der Vogel hat ein Haus gefunden und die Schwalbe ihr Nest, da sie Junge hecken: deine Altäre, HERR Zebaoth, mein König und Gott.
  • Ты гнев Свой усмирил и погасил Свою пылающую ярость.
  • Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. (Sela.)
  • Спаситель наш, о Боже, нас прими обратно и гневу больше нас не подвергай.
  • ( Wohl den Menschen, die dich für ihre Stärke halten und von Herzen dir nachwandeln,
  • Неужто гнев Твой будет вечен?
  • (die durch das Jammertal gehen und machen daselbst Brunnen; und die Lehrer werden mit viel Segen geschmückt.
  • Счастливыми нас сделай вновь, дай жизнь.
  • (Sie erhalten einen Sieg nach dem andern, daß man sehen muß, der rechte Gott sei zu Zion.
  • Яви нам бесконечную Твою любовь и нас спаси.
  • HERR, Gott Zebaoth, erhöre mein Gebet; vernimm’s, Gott Jakobs! (Sela.)
  • Послушаю, что скажет Бог, Господь: мир Он дарует Своему народу, всем тем, кто верен был Ему, если они не возвратятся снова к неправедным путям.
  • Gott, unser Schild, schaue doch; siehe an das Antlitz deines Gesalbten!
  • Спасенье близко для того, кто верует в Него, и скоро слава Его поселится среди людей.
  • Denn ein Tag in deinen Vorhöfen ist besser denn sonst 1000; ich will lieber der Tür hüten in meines Gottes Hause denn wohnen in der Gottlosen Hütten.
  • Любовь и вера, праведность и мир друг друга встретят с поцелуем.
  • Denn Gott der HERR ist Sonne und Schild; der HERR gibt Gnade und Ehre: er wird kein Gutes mangeln lassen den Frommen.
  • Побеги пустит истина с земли, и доброта посмотрит вниз с небес.
  • HERR Zebaoth, wohl dem Menschen, der sich auf dich verläßt!
  • Господь одарит нас добром, земля — богатым урожаем.

  • ← (Der Psalter 83) | (Der Psalter 85) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026