Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Переклад Біблії Хоменка
Ein Psalm Davids, von der schönen Jugend, vorzusingen.
Провідникові хору. На мелодію “Мут лаббен”.
Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzähle alle deine Wunder.
Славитиму тебе, о Господи, усім моїм серцем, розповім про всі чуда твої.
(Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster,
Я буду радуватися й веселитися з-за тебе, оспівуватиму ім'я твоє, Всевишній.
(daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir.
Бо вороги мої назад повернулись, спіткнулися, зникли з-перед лиця твого.
Denn du führest mein Recht und meine Sache aus; du sitzest auf dem Stuhl, ein rechter Richter.
Бо ти взяв в оборону мій суд і мою справу, возсівши на престолі. Суддя справедливий.
(Du schiltst die Heiden und bringst die Gottlosen um; ihren Namen vertilgst du immer und ewiglich.
Скартав єси народи, знищив нечестивця, їхнє ім'я стер ти навік-віки.
(Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehrt; ihr Gedächtnis ist umgekommen samt ihnen.
Ворог охляв, руїна його вічна; ти міста понищив: пам'ять по них пропала.
(Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht,
А Господь повік перебуває, він свій престол поставив для суду.
(und er wird den Erdboden recht richten und die Völker regieren rechtschaffen.
І правдою судитиме вселенну, і народи розсудить справедливо.
Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.
Пригнобленому Господь буде захистом, і пристановищем у час скрути.
Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich, HERR, suchen.
І уповатимуть на тебе, хто знає твоє ім'я, бо ти, о Господи, не покидаєш тих, що тебе шукають.
Lobet den HERRN, der zu Zion wohnt; verkündiget unter den Völkern sein Tun!
Співайте Господеві, що сидить на Сіоні, звіщайте між народами діла його величні.
Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut; er vergißt nicht des Schreiens der Armen.
Бо месник крови їх пам'ятає, і не забув він крику вбогих.
HERR, sei mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebst aus den Toren des Todes,
Помилуй мене, Господи; зглянься над лихом, що завдають мені мої ненависники, ти, що мене рятуєш від брам смерти,
auf daß ich erzähle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, daß ich fröhlich sei über deine Hilfe.
щоб я оповістив усю твою хвалу в брамі доньки Сіону і тішився твоїм спасінням.
Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen in dem Netz, das sie gestellt hatten.
Народи провалилися в яму, що самі зробили; у сіті, що порозставляли, запуталась нога їх.
So erkennt man, daß der HERR Recht schafft. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände. (Zwischenspiel. Sela.)
Господь явив себе, суд учинив; у творі рук своїх заплутався безбожник.
Ach daß die Gottlosen müßten zur Hölle gekehrt werden, alle Heiden, die Gottes vergessen!
Нехай безбожники зійдуть до Шеолу, усі ті народи, що забули Бога.
Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.
Бож не назавжди буде забутий бідний, не пропаде навік надія вбогих.
HERR, stehe auf, daß die Menschen nicht Oberhand haben; laß alle Heiden vor dir gerichtet werden!
Встань, Господи, щоб не подолав смертний; нехай народи на суд перед тобою стануть.