Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 9:14
-
Lutherbibel
HERR, sei mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebst aus den Toren des Todes,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Hab auch Erbarmen mit mir, HERR! Sieh doch, wie ich leide unter dem Hass meiner Feinde! Ich stehe am Rand des Todes — bring mich in Sicherheit! -
Sei mir gnädig, HERR! Sieh doch mein Elend, wie sie mich hassen, du, der mich emporhebt aus den Pforten des Todes!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Помилуй меня, Господи; воззри на страдание моё от ненавидящих меня, — Ты, Который возносишь меня от врат смерти, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Помилуй мене, Господи; зглянься над лихом, що завдають мені мої ненависники, ти, що мене рятуєш від брам смерти, -
(en) King James Bible ·
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. -
(en) New International Bible Version ·
that I may declare your praises
in the gates of Daughter Zion,
and there rejoice in your salvation. -
(en) English Standard Bible Version ·
that I may recount all your praises,
that in the gates of the daughter of Zion
I may rejoice in your salvation. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Щоб я ізвістив всю хвалу твою у брамах дочки Сионової; щоб я радувався спасеннєм твоїм. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Враг мой меня настигает, Господи, посмотри. Милостив будь и отдали от меня смерти врата. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Помилуй мене, Господи, поглянь на моє приниження від моїх ворогів, Ти, Який відводиш мене від брами смерті, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Помилуй мене, Господи, поглянь на стражда́ння моє від моїх ненави́сників, Ти, що мене підійма́єш із брам смерти, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господи, как ненавистники мои стеснили меня!
Помилуй и отдали меня от ворот смерти, -
(en) New Living Bible Translation ·
Save me so I can praise you publicly at Jerusalem’s gates,
so I can rejoice that you have rescued me. -
(en) New American Standard Bible ·
That I may tell of all Your praises,
That in the gates of the daughter of Zion
I may rejoice in Your salvation.