Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 8) | (Der Psalter 10) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Турконяка

  • Ein Psalm Davids, von der schönen Jugend, vorzusingen.
  • На закінчення. Про таємниці сина. Псалом Давида.
  • Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzähle alle deine Wunder.
  • Буду прославляти Тебе, Господи, усім своїм серцем, розповідатиму про всі Твої чудеса.
  • (Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster,
  • Я буду веселитися і радіти Тобою, співатиму Твоєму Імені, о Всевишній.
  • (daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir.
  • Коли мій ворог відступить назад, вони ослабнуть і загинуть від Твоєї присутності.
  • Denn du führest mein Recht und meine Sache aus; du sitzest auf dem Stuhl, ein rechter Richter.
  • Бо Ти вирішив мій суд і мою справу, Ти сів на престолі, Суддя праведний.
  • (Du schiltst die Heiden und bringst die Gottlosen um; ihren Namen vertilgst du immer und ewiglich.
  • Ти погрозив народам, і безбожний загинув, Ти стер їхнє ім’я назавжди і навіки-віків.
  • (Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehrt; ihr Gedächtnis ist umgekommen samt ihnen.
  • У ворога зовсім не стало мечів — Ти знищив міста. З гуркотом щезла пам’ять про них.
  • (Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht,
  • А Господь зостається навіки, Він приготовив для суду Свій престол,
  • (und er wird den Erdboden recht richten und die Völker regieren rechtschaffen.
  • Він судитиме Всесвіт у праведності, судитиме народи справедливо.
  • Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.
  • Господь став притулком для вбогого, помічником у добрі часи та в утисках.
  • Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich, HERR, suchen.
  • Хай покладають на Тебе надію ті, які знають Твоє Ім’я, бо Ти, Господи, не покинув тих, котрі Тебе шукають.
  • Lobet den HERRN, der zu Zion wohnt; verkündiget unter den Völkern sein Tun!
  • Співайте Господу, Який живе в Сіоні, сповіщайте між народами Його діяння,
  • Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut; er vergißt nicht des Schreiens der Armen.
  • бо Той, Хто домагається звіту за кров, згадав про них, — Він не забув крику убогих.
  • HERR, sei mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebst aus den Toren des Todes,
  • Помилуй мене, Господи, поглянь на моє приниження від моїх ворогів, Ти, Який відводиш мене від брами смерті,
  • auf daß ich erzähle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, daß ich fröhlich sei über deine Hilfe.
  • щоб я висловив Тобі всю похвалу в брамах дочки Сіону: я радітиму спасінням Твоїм.
  • Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen in dem Netz, das sie gestellt hatten.
  • Народи погрузли в знищенні, яке самі задумали, їхня нога попала в пастку, яку вони ж наставили.
  • So erkennt man, daß der HERR Recht schafft. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände. (Zwischenspiel. Sela.)
  • Знаний Господь, Який чинить суди, а грішника схоплено в ділах його рук.
    (Пісня під час музичної паузи).
  • Ach daß die Gottlosen müßten zur Hölle gekehrt werden, alle Heiden, die Gottes vergessen!
  • Хай повернуться грішники в ад — усі народи, які забувають про Бога.
  • Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.
  • А вбогий не назавжди буде забутий, і терпеливість бідних не буде втрачена назавжди.
  • HERR, stehe auf, daß die Menschen nicht Oberhand haben; laß alle Heiden vor dir gerichtet werden!
  • Устань, Господи, щоб не почувалася сильною людина; хай народи будуть суджені перед Тобою.
  • Gib ihnen, HERR, einen Meister, daß die Heiden erkennen, daß sie Menschen sind. (Sela.)
  • Господи, постав над ними законодавця, хай народи зрозуміють, що вони — люди.
    (Музична пауза).

  • ← (Der Psalter 8) | (Der Psalter 10) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026