Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 95) | (Der Psalter 97) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Турконяка

  • Singet dem HERRN ein neues Lied; singet dem HERRN, alle Welt!
  • Псалом Давида, коли його земля була впорядкована. Господь зацарював: нехай звеселиться земля! Хай зрадіють численні острови!
  • Singet dem HERRN und lobet seinen Namen; verkündiget von Tag zu Tage sein Heil!
  • Хмара й темрява навколо Нього, справедливість і суд — основа Його престолу.
  • Erzählet unter den Heiden seine Ehre, unter allen Völkern seine Wunder!
  • Перед Ним перейде вогонь і навкруги попалить Його ворогів.
  • Denn der HERR ist groß und hoch zu loben, wunderbar über alle Götter.
  • З’явилися у Всесвіті Його блискавки, — земля побачила й здригнулася.
  • Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
  • Гори, наче віск, розтопилися від присутності Господа, — від обличчя Господа всієї землі.
  • Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und löblich zu in seinem Heiligtum.
  • Небеса сповістили Його правду, і всі народи побачили Його славу.
  • Ihr Völker, bringet her dem HERRN, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
  • Нехай покриє ганьба всіх тих, які кланяються різьбленим божкам, — тих, хто вихваляється своїми ідолами. Поклоніться Йому, усі ангели Його!
  • Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt in seine Vorhöfe!
  • Почув Сіон і наповнився радістю, зраділи юдейські дочки щодо Твоїх присудів, Господи.
  • Betet an den HERRN in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt!
  • Адже Ти — Господь, Всевишній над усією землею, Ти надзвичайно звеличився над усіма богами.
  • Saget unter den Heiden, daß der HERR König sei und habe sein Reich, soweit die Welt ist, bereitet, daß es bleiben soll, und richtet die Völker recht.
  • Ви, що любите Господа, ненавидьте зло. Господь береже душі Своїх праведних, — Він визволить їх із рук грішників.
  • Der Himmel freue sich, und die Erde sei fröhlich; das Meer brause und was darinnen ist;
  • Світло засяяло для праведного, радість — для праведних серцем.
  • das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde
  • Радійте, праведні, у Господі, славте пам’ять Його святості.

  • ← (Der Psalter 95) | (Der Psalter 97) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026