Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 40:5
-
Lutherbibel
Und sollst den goldenen Räucheraltar setzen vor die Lade des Zeugnisses und das Tuch in der Tür der Wohnung aufhängen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Stell den goldenen Räucheropferaltar vor die Bundeslade und häng den Vorhang vor den Zelteingang! -
Stell den goldenen Räucheraltar vor die Lade des Bundeszeugnisses und hänge die Verhüllung des Eingangs der Wohnung auf!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и поставь золотой жертвенник для курения пред ковчегом откровения и повесь завесу у входа в скинию; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І поставиш золотий жертовник для кадила перед кивотом Свідоцтва; й повісиш запону при вході в храмину. -
(en) King James Bible ·
And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle. -
(en) New International Bible Version ·
Place the gold altar of incense in front of the ark of the covenant law and put the curtain at the entrance to the tabernacle. -
(en) English Standard Bible Version ·
And you shall put the golden altar for incense before the ark of the testimony, and set up the screen for the door of the tabernacle. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І поставиш ти жертівника золотого, щоб приносити кадило перед скринею сьвідчення. І повісиш опону коло входу в храмину. -
(en) New King James Bible Version ·
You shall also set the altar of gold for the incense before the ark of the Testimony, and put up the screen for the door of the tabernacle. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Поставь в шатре золотой алтарь для приношения благовонного курения, поставь его перед ковчегом соглашения, а потом повесь у входа в шатёр завесу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і поставиш золотий жертовник для кадіння перед ковчегом, і встановиш покриття завіси на вході в намет свідчення. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І поставиш золотого жертівника для кадила перед ковчегом свідоцтва; і повісиш заслону входу скинії. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поставь золотой жертвенник для возжигания благовоний перед ковчегом свидетельства и повесь завесу у входа в скинию. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Place the gold incense altar in front of the Ark of the Covenant. Then hang the curtain at the entrance of the Tabernacle. -
(en) New American Standard Bible ·
“Moreover, you shall set the gold altar of incense before the ark of the testimony, and set up the veil for the doorway to the tabernacle.