Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 19:13
-
Lutherbibel
Ein törichter Sohn ist seines Vaters Herzeleid, und ein zänkisches Weib ein stetiges Triefen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein nichtsnutziger Sohn bringt seinen Vater ins Unglück; und eine nörgelnde Frau ist so unerträglich wie ein undichtes Dach, durch das es ständig tropft. -
Ein Unglück für den Vater ist ein törichter Sohn und wie ein ständig tropfendes Dach das Gezänk einer Frau.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Глупый сын — сокрушение для отца своего, и сварливая жена — сточная труба. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Дурний син — батькові нещастя;
а суперечки жінчині — безупинне води накрапання. -
(en) King James Bible ·
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping. -
(en) New International Bible Version ·
A foolish child is a father’s ruin,
and a quarrelsome wife is like
the constant dripping of a leaky roof. -
(en) English Standard Bible Version ·
A foolish son is ruin to his father,
and a wife’s quarreling is a continual dripping of rain. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Дурний син — гризота отцеві, а сварлива жінка — мов вода крізь кришу текуча. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Глупый сын может свести своего отца с ума. Сварливая жена раздражает, как капающая вода. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нерозумний син — сором для батька; і молитовні обіти за гроші блудниці — нечисті. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Син безумний — погибіль для батька свого́, а жінка сварлива — як ри́нва, що з неї вода тече за́вжди. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Глупый сын — гибель для отца,
а вздорная жена — несмолкающая капель. -
(en) New American Standard Bible ·
A foolish son is destruction to his father,
And the contentions of a wife are a constant dripping.