Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das dritte Buch Mose (Levitikus) 3) | (Das dritte Buch Mose (Levitikus) 5) →

Lutherbibel

English Standard Bible Version

  • Und der HERR redete mit Mose und sprach:
  • Laws for Sin Offerings

    And the Lord spoke to Moses, saying,
  • Rede mit den Kindern Israel und sprich: Wenn eine Seele sündigen würde aus Versehen an irgend einem Gebot des HERRN und täte, was sie nicht tun sollte:
  • “Speak to the people of Israel, saying, If anyone sins unintentionallya in any of the Lord’s commandments about things not to be done, and does any one of them,
  • nämlich so der Priester, der gesalbt ist, sündigen würde, daß er eine Schuld auf das Volk brächte, der soll für seine Sünde, die er getan hat, einen jungen Farren bringen, der ohne Fehl sei, dem HERRN zum Sündopfer.
  • if it is the anointed priest who sins, thus bringing guilt on the people, then he shall offer for the sin that he has committed a bull from the herd without blemish to the Lord for a sin offering.
  • Und soll den Farren vor die Tür der Hütte des Stifts bringen vor den HERRN und seine Hand auf desselben Haupt legen und ihn schlachten vor dem HERRN.
  • He shall bring the bull to the entrance of the tent of meeting before the Lord and lay his hand on the head of the bull and kill the bull before the Lord.
  • Und der Priester, der gesalbt ist, soll von des Farren Blut nehmen und es in die Hütte des Stifts bringen
  • And the anointed priest shall take some of the blood of the bull and bring it into the tent of meeting,
  • und soll seinen Finger in das Blut tauchen und damit siebenmal sprengen vor dem HERRN, vor dem Vorhang im Heiligen.
  • and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle part of the blood seven times before the Lord in front of the veil of the sanctuary.
  • Und soll von dem Blut tun auf die Hörner des Räucheraltars, der vor dem HERRN in der Hütte des Stifts steht, und alles übrige Blut gießen an den Boden des Brandopferaltars, der vor der Tür der Hütte des Stifts steht.
  • And the priest shall put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense before the Lord that is in the tent of meeting, and all the rest of the blood of the bull he shall pour out at the base of the altar of burnt offering that is at the entrance of the tent of meeting.
  • Und alles Fett des Sündopfers soll er abheben, nämlich das Fett, welches das Eingeweide bedeckt, und alles Fett am Eingeweide,
  • And all the fat of the bull of the sin offering he shall remove from it, the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails
  • die zwei Nieren mit dem Fett, das daran ist, an den Lenden, und das Netz über der Leber, an den Nieren abgerissen,
  • and the two kidneys with the fat that is on them at the loins and the long lobe of the liver that he shall remove with the kidneys
  • gleichwie er’s abhebt vom Ochsen im Dankopfer; und soll es anzünden auf dem Brandopferaltar.
  • (just as these are taken from the ox of the sacrifice of the peace offerings); and the priest shall burn them on the altar of burnt offering.
  • Aber das Fell des Farren mit allem Fleisch samt Kopf und Schenkeln und das Eingeweide und den Mist,
  • But the skin of the bull and all its flesh, with its head, its legs, its entrails, and its dung —
  • das soll er alles hinausführen aus dem Lager an eine reine Stätte, da man die Asche hin schüttet, und soll’s verbrennen auf dem Holz mit Feuer.
  • all the rest of the bull — he shall carry outside the camp to a clean place, to the ash heap, and shall burn it up on a fire of wood. On the ash heap it shall be burned up.
  • Wenn die ganze Gemeinde Israel etwas versehen würde und die Tat vor ihren Augen verborgen wäre, daß sie wider irgend ein Gebot des HERRN getan hätten, was sie nicht tun sollten, und sich also verschuldeten,
  • “If the whole congregation of Israel sins unintentionallyb and the thing is hidden from the eyes of the assembly, and they do any one of the things that by the Lord’s commandments ought not to be done, and they realize their guilt,c
  • und darnach ihrer Sünde innewürden, die sie getan hätten, sollen sie einen jungen Farren darbringen zum Sündopfer und vor die Tür der Hütte des Stifts stellen.
  • when the sin which they have committed becomes known, the assembly shall offer a bull from the herd for a sin offering and bring it in front of the tent of meeting.
  • Und die Ältesten von der Gemeinde sollen ihre Hände auf sein Haupt legen vor dem HERRN und den Farren schlachten vor dem HERRN.
  • And the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the Lord, and the bull shall be killed before the Lord.
  • Und der Priester, der gesalbt ist, soll Blut vom Farren in die Hütte des Stifts bringen
  • Then the anointed priest shall bring some of the blood of the bull into the tent of meeting,
  • und mit seinem Finger hineintauchen und siebenmal sprengen vor dem HERRN vor dem Vorhang.
  • and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the Lord in front of the veil.
  • Und soll von dem Blut auf die Hörner des Altars tun, der vor dem HERRN steht in der Hütte des Stifts, und alles andere Blut an den Boden des Brandopferaltars gießen, der vor der Tür der Hütte des Stifts steht.
  • And he shall put some of the blood on the horns of the altar that is in the tent of meeting before the Lord, and the rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering that is at the entrance of the tent of meeting.
  • Alles sein Fett aber soll er abheben und auf dem Altar anzünden.
  • And all its fat he shall take from it and burn on the altar.
  • Und soll mit dem Farren tun, wie er mit dem Farren des Sündopfers getan hat. Und soll also der Priester sie versöhnen, so wird’s ihnen vergeben.
  • Thus shall he do with the bull. As he did with the bull of the sin offering, so shall he do with this. And the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
  • Und soll den Farren hinaus vor das Lager tragen und verbrennen, wie er den vorigen Farren verbrannt hat. Das soll das Sündopfer der Gemeinde sein.
  • And he shall carry the bull outside the camp and burn it up as he burned the first bull; it is the sin offering for the assembly.
  • Wenn aber ein Fürst sündigt und irgend wider des HERRN, seines Gottes, Gebote tut, was er nicht tun sollte, und versieht etwas, daß er sich verschuldet,
  • “When a leader sins, doing unintentionally any one of all the things that by the commandments of the Lord his God ought not to be done, and realizes his guilt,
  • und er wird seiner Sünde inne, die er getan hat, der soll zum Opfer bringen einen Ziegenbock ohne Fehl,
  • or the sin which he has committed is made known to him, he shall bring as his offering a goat, a male without blemish,
  • und seine Hand auf des Bockes Haupt legen und ihn schlachten an der Stätte, da man die Brandopfer schlachtet vor dem HERRN. Das sei sein Sündopfer.
  • and shall lay his hand on the head of the goat and kill it in the place where they kill the burnt offering before the Lord; it is a sin offering.
  • Da soll denn der Priester von dem Blut des Sündopfers nehmen mit seinem Finger und es auf die Hörner des Brandopferaltars tun und das andere Blut an den Boden des Brandopferaltars gießen.
  • Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of its blood at the base of the altar of burnt offering.
  • Aber alles sein Fett soll er auf dem Altar anzünden gleich wie das Fett des Dankopfers. Und soll also der Priester seine Sünde versöhnen, so wird’s ihm vergeben.
  • And all its fat he shall burn on the altar, like the fat of the sacrifice of peace offerings. So the priest shall make atonement for him for his sin, and he shall be forgiven.
  • Wenn aber eine Seele vom gemeinen Volk etwas versieht und sündigt, daß sie wider irgend eines der Gebote des HERRN tut, was sie nicht tun sollte, und sich also verschuldet,
  • “If anyone of the common people sins unintentionally in doing any one of the things that by the Lord’s commandments ought not to be done, and realizes his guilt,
  • und ihrer Sünde innewird, die sie getan hat, die soll zum Opfer eine Ziege bringen ohne Fehl für die Sünde, die sie getan hat,
  • or the sin which he has committed is made known to him, he shall bring for his offering a goat, a female without blemish, for his sin which he has committed.
  • und soll ihre Hand auf des Sündopfers Haupt legen und es schlachten an der Stätte des Brandopfers.
  • And he shall lay his hand on the head of the sin offering and kill the sin offering in the place of burnt offering.
  • Und der Priester soll von dem Blut mit seinem Finger nehmen und auf die Hörner des Altars des Brandopfers tun und alles andere Blut an des Altars Boden gießen.
  • And the priest shall take some of its blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out all the rest of its blood at the base of the altar.
  • All sein Fett aber soll er abreißen, wie er das Fett des Dankopfers abgerissen hat, und soll’s anzünden auf dem Altar zum süßen Geruch dem HERRN. Und soll also der Priester sie versöhnen, so wird’s ihr vergeben.
  • And all its fat he shall remove, as the fat is removed from the peace offerings, and the priest shall burn it on the altar for a pleasing aroma to the Lord. And the priest shall make atonement for him, and he shall be forgiven.
  • Wird er aber ein Schaf zum Sündopfer bringen, so bringe er ein weibliches, das ohne Fehl ist,
  • “If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without blemish
  • und lege seine Hand auf des Sündopfers Haupt und schlachte es zum Sündopfer an der Stätte, da man die Brandopfer schlachtet.
  • and lay his hand on the head of the sin offering and kill it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
  • Und der Priester soll von dem Blut mit seinem Finger nehmen und auf die Hörner des Brandopferaltars tun und alles andere Blut an den Boden des Altars gießen.
  • Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out all the rest of its blood at the base of the altar.
  • Aber all sein Fett soll er abreißen, wie er das Fett vom Schaf des Dankopfers abgerissen hat, und soll’s auf dem Altar anzünden zum Feuer dem HERRN. Und soll also der Priester versöhnen seine Sünde, die er getan hat, so wird’s ihm vergeben.
  • And all its fat he shall remove as the fat of the lamb is removed from the sacrifice of peace offerings, and the priest shall burn it on the altar, on top of the Lord’s food offerings. And the priest shall make atonement for him for the sin which he has committed, and he shall be forgiven.

  • ← (Das dritte Buch Mose (Levitikus) 3) | (Das dritte Buch Mose (Levitikus) 5) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026