Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New Living Bible Translation
Nimm Aaron und seine Söhne mit ihm samt ihren Kleidern und das Salböl und einen Farren zum Sündopfer, zwei Widder und einen Korb mit ungesäuertem Brot,
“Bring Aaron and his sons, along with their sacred garments, the anointing oil, the bull for the sin offering, the two rams, and the basket of bread made without yeast,
und versammle die ganze Gemeinde vor die Tür der Hütte des Stifts.
Mose tat, wie ihm der HERR gebot, und versammelte die Gemeinde vor die Tür der Hütte des Stifts
So Moses followed the LORD’s instructions, and the whole community assembled at the Tabernacle entrance.
und sprach zu ihnen: Das ist’s, was der HERR geboten hat zu tun.
Moses announced to them, “This is what the LORD has commanded us to do!”
Und nahm Aaron und seine Söhne und wusch sie mit Wasser
Then he presented Aaron and his sons and washed them with water.
und legte ihm den leinenen Rock an und gürtete ihn mit dem Gürtel und zog ihm den Purpurrock an und tat ihm den Leibrock an und gürtete ihn über den Leibrock her
He put the official tunic on Aaron and tied the sash around his waist. He dressed him in the robe, placed the ephod on him, and attached the ephod securely with its decorative sash.
und tat ihm das Amtschild an und in das Schild Licht und Recht
Then Moses placed the chestpiece on Aaron and put the Urim and the Thummim inside it.
und setzte ihm den Hut auf sein Haupt und setzte an den Hut oben an seiner Stirn das goldene Blatt der heiligen Krone, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
He placed the turban on Aaron’s head and attached the gold medallion — the badge of holiness — to the front of the turban, just as the LORD had commanded him.
Und Mose nahm das Salböl und salbte die Wohnung und alles, was darin war, und weihte es
Then Moses took the anointing oil and anointed the Tabernacle and everything in it, making them holy.
und sprengte damit siebenmal auf den Altar und salbte den Altar mit allem seinem Geräte, das Handfaß mit seinem Fuß, daß es geweiht würde,
He sprinkled the oil on the altar seven times, anointing it and all its utensils, as well as the washbasin and its stand, making them holy.
und goß von dem Salböl auf Aarons Haupt und salbte ihn, daß er geweiht würde,
Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head, anointing him and making him holy for his work.
und brachte herzu Aarons Söhne und zog ihnen leinene Röcke an und gürtete sie mit dem Gürtel und band ihnen Hauben auf, wie ihm der HERR geboten hatte.
Next Moses presented Aaron’s sons. He clothed them in their tunics, tied their sashes around them, and put their special head coverings on them, just as the LORD had commanded him.
Und ließ herzuführen einen Farren zum Sündopfer. Und Aaron und seine Söhne legten ihre Hände auf sein Haupt.
Then Moses presented the bull for the sin offering. Aaron and his sons laid their hands on the bull’s head,
Da schlachtete er ihn. Und Mose nahm das Blut und tat’s auf die Hörner des Altars umher mit seinem Finger und entsündigte den Altar und goß das Blut an des Altars Boden und weihte ihn, daß er ihn versöhnte.
Und nahm alles Fett am Eingeweide, das Netz über der Leber und die zwei Nieren mit dem Fett daran, und zündete es an auf dem Altar.
Then Moses took all the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and the two kidneys and the fat around them, and he burned it all on the altar.
Aber den Farren mit seinem Fell, Fleisch und Mist verbrannte er mit Feuer draußen vor dem Lager, wie ihm der HERR geboten hatte.
He took the rest of the bull, including its hide, meat, and dung, and burned it on a fire outside the camp, just as the LORD had commanded him.
Und brachte herzu einen Widder zum Brandopfer. Und Aaron und seine Söhne legten ihre Hände auf sein Haupt.
Then Moses presented the ram for the burnt offering. Aaron and his sons laid their hands on the ram’s head,
Da schlachtete er ihn. Und Mose sprengte das Blut auf den Altar umher,
and Moses slaughtered it. Then Moses took the ram’s blood and splattered it against all sides of the altar.
zerhieb den Widder in Stücke und zündete an das Haupt, die Stücke und das Fett
Then he cut the ram into pieces, and he burned the head, some of its pieces, and the fat on the altar.
und wusch die Eingeweide und Schenkel mit Wasser und zündete also den ganzen Widder an auf dem Altar. Das war ein Brandopfer zum süßen Geruch, ein Feuer dem HERRN, wie ihm der HERR geboten hatte.
After washing the internal organs and the legs with water, Moses burned the entire ram on the altar as a burnt offering. It was a pleasing aroma, a special gift presented to the LORD, just as the LORD had commanded him.
Er brachte auch herzu den andern Widder des Füllopfers. Und Aaron und seine Söhne legten ihre Hände auf sein Haupt.
Then Moses presented the other ram, which was the ram of ordination. Aaron and his sons laid their hands on the ram’s head,
Da schlachtete er ihn. Und Mose nahm von seinem Blut und tat’s Aaron auf den Knorpel seines rechten Ohrs und auf den Daumen seiner rechten Hand und auf die große Zehe seines rechten Fußes.
and Moses slaughtered it. Then Moses took some of its blood and applied it to the lobe of Aaron’s right ear, the thumb of his right hand, and the big toe of his right foot.
Und brachte herzu Aarons Söhne und tat von dem Blut auf den Knorpel des rechten Ohrs und auf den Daumen ihrer rechten Hand und auf die große Zehe ihres rechten Fußes und sprengte das Blut auf den Altar umher.
Next Moses presented Aaron’s sons and applied some of the blood to the lobes of their right ears, the thumbs of their right hands, and the big toes of their right feet. He then splattered the rest of the blood against all sides of the altar.
Und nahm das Fett und den Schwanz und alles Fett am Eingeweide und das Netz über der Leber, die zwei Nieren mit dem Fett daran und die rechte Schulter;
Next Moses took the fat, including the fat of the broad tail, the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and the two kidneys and the fat around them, along with the right thigh.
dazu nahm er von dem Korb des ungesäuerten Brots vor dem HERRN einen ungesäuerten Kuchen und einen Kuchen geölten Brots und einen Fladen und legte es auf das Fett und auf die rechte Schulter.
On top of these he placed a thin cake of bread made without yeast, a cake of bread mixed with olive oil, and a wafer spread with olive oil. All these were taken from the basket of bread made without yeast that was placed in the LORD’s presence.
Und gab das allesamt auf die Hände Aarons und seiner Söhne und webte es zum Webeopfer vor dem HERRN.
He put all these in the hands of Aaron and his sons, and he lifted these gifts as a special offering to the LORD.
Und nahm alles wieder von ihren Händen und zündete es an auf dem Altar oben auf dem Brandopfer. Ein Füllopfer war es zum süßen Geruch, ein Feuer dem HERRN.
Moses then took all the offerings back from them and burned them on the altar on top of the burnt offering. This was the ordination offering. It was a pleasing aroma, a special gift presented to the LORD.
Und Mose nahm die Brust und webte ein Webeopfer vor dem HERRN von dem Widder des Füllopfers; der ward Mose zu seinem Teil, wie ihm der HERR geboten hatte.
Then Moses took the breast and lifted it up as a special offering to the LORD. This was Moses’ portion of the ram of ordination, just as the LORD had commanded him.
Und Mose nahm von dem Salböl und dem Blut auf dem Altar und sprengte es auf Aaron und seine Kleider, auf seine Söhne und ihre Kleider, und weihte also Aaron und seine Kleider, seine Söhne und ihre Kleider mit ihm.
Next Moses took some of the anointing oil and some of the blood that was on the altar, and he sprinkled them on Aaron and his garments and on his sons and their garments. In this way, he made Aaron and his sons and their garments holy.
Und sprach zu Aaron und seinen Söhnen: Kochet das Fleisch vor der Tür der Hütte des Stifts, und esset es daselbst, dazu auch das Brot im Korbe des Füllopfers, wie mir geboten ist und gesagt, daß Aaron und seine Söhne es essen sollen.
Then Moses said to Aaron and his sons, “Boil the remaining meat of the offerings at the Tabernacle entrance, and eat it there, along with the bread that is in the basket of offerings for the ordination, just as I commanded when I said, ‘Aaron and his sons will eat it.’
Was aber übrigbleibt vom Fleisch und Brot, das sollt ihr mit Feuer verbrennen.
Any meat or bread that is left over must then be burned up.
Und sollt in sieben Tagen nicht ausgehen von der Tür der Hütte des Stifts bis an den Tag, da die Tage eures Füllopfers aus sind; denn sieben Tage sind eure Hände gefüllt,
You must not leave the Tabernacle entrance for seven days, for that is when the ordination ceremony will be completed.
wie es an diesem Tage geschehen ist; der HERR hat’s geboten zu tun, auf daß ihr versöhnt seid.
Und sollt vor der Tür der Hütte des Stifts Tag und Nacht bleiben sieben Tage lang und sollt nach dem Gebot des HERRN tun, daß ihr nicht sterbet; denn also ist mir’s geboten.
Now stay at the entrance of the Tabernacle day and night for seven days, and do everything the LORD requires. If you fail to do this, you will die, for this is what the LORD has commanded.”