Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Amos 5:2
-
Lutherbibel
Die Jungfrau Israel ist gefallen, daß sie nicht wieder aufstehen wird; sie ist zu Boden gestoßen, und ist niemand, der ihr aufhelfe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Gefallen ist mein Volk Israel, es gleicht einer jungen Frau, die gestürzt ist und der niemand aufhilft. Leblos liegt sie am Boden, nie mehr wird sie sich erheben.« -
Gefallen ist sie und steht nicht wieder auf, die Jungfrau Israel; sie liegt zerschmettert auf ihrem Boden, niemand richtet sie auf.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Упала, не встаёт более дева Израилева! повержена на земле своей, и некому поднять её. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Упала, більш не встане Ізраїлева діва! Лежить на власній землі навзнак, і нікому її підвести! -
(en) King James Bible ·
The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up. -
(en) New International Bible Version ·
“Fallen is Virgin Israel,
never to rise again,
deserted in her own land,
with no one to lift her up.” -
(en) English Standard Bible Version ·
“Fallen, no more to rise,
is the virgin Israel;
forsaken on her land,
with none to raise her up.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Упаде, — вже більше не встане дїва Ізрайлева! кинута об землю, та й нїкому буде підвести її! -
(en) New King James Bible Version ·
The virgin of Israel has fallen;
She will rise no more.
She lies forsaken on her land;
There is no one to raise her up. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Дева Израиля упала, и больше уже не встаёт, брошена в пыли лежать и некому поднять её. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вона впала, більше не зможе встати дівиця Ізраїль. Упала на своїй землі, немає того, хто би її підвів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Упала, і більше не встане та діва Ізра́їлева! Вона кинена на свою землю, — немає, хто звів би її! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Пала дева Израиль,
не встать ей больше;
брошена в своей же земле,
и некому ее поднять. -
(en) New Living Bible Translation ·
“The virgin Israel has fallen,
never to rise again!
She lies abandoned on the ground,
with no one to help her up.” -
(en) New American Standard Bible ·
She has fallen, she will not rise again —
The virgin Israel.
She lies neglected on her land;
There is none to raise her up.