Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Новый русский перевод Библии
Und ich hob meine Augen auf und sah, und siehe, da waren vier Hörner.
Я снова поднял глаза и увидел: передо мной муж с землемерной нитью в руке.
Und ich sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Wer sind diese? Er sprach zu mir: Es sind die Hörner, die Juda samt Israel und Jerusalem zerstreut haben.
Я спросил:
— Куда ты идешь?
Он ответил мне:
— Измерить Иерусалим, чтобы узнать его ширину и длину.
— Куда ты идешь?
Он ответил мне:
— Измерить Иерусалим, чтобы узнать его ширину и длину.
Und der HERR zeigte mir vier Schmiede.
Затем Ангел, говоривший со мной, двинулся вперед, а навстречу Ему вышел другой ангел,
Da sprach ich: Was wollen die machen? Er sprach: Die Hörner, die Juda so zerstreut haben, daß niemand sein Haupt hat mögen aufheben, sie abzuschrecken sind diese gekommen, daß sie die Hörner der Heiden abstoßen, welche das Horn haben über das Land Juda gehoben, es zu zerstreuen.
и тогда первый Ангел сказал второму:
— Беги, скажи тому юноше9: «Иерусалим будет городом без стен из-за множества жителей и скота.
— Беги, скажи тому юноше9: «Иерусалим будет городом без стен из-за множества жителей и скота.
Und ich hob meine Augen auf und sah, und siehe, ein Mann hatte eine Meßschnur in der Hand.
Я Сам буду огненной стеной вокруг него, — возвещает Господь, — и славой внутри него».
(Und ich sprach: Wo gehst du hin? Er aber sprach zu mir: Daß ich Jerusalem messe und sehe, wie lang und weit es sein soll.
— Вперед! Вперед! Бегите из северной земли, — возвещает Господь, — ведь по четырем небесным ветрам Я вас развеял, — возвещает Господь. —
(Und siehe, der Engel, der mit mir redete, ging heraus; und ein anderer Engel ging heraus ihm entgegen
Вперед! Спасайся, Сион, живущий у дочери Вавилона!
(und sprach zu ihm: Lauf hin und sage diesem Jüngling und sprich: Jerusalem wird bewohnt werden ohne Mauern vor großer Menge der Menschen und Viehes, die darin sein wird.
Ведь так сказал Господь Сил:
— Он прославил Меня и послал10 на народы, которые вас обирали, потому что, кто прикасается к вам, тот касается зеницы Моего ока.11
— Он прославил Меня и послал10 на народы, которые вас обирали, потому что, кто прикасается к вам, тот касается зеницы Моего ока.11
(Und ich will, spricht der HERR, eine feurige Mauer umher sein und will mich herrlich darin erzeigen.
Я подниму на них руку, и они станут добычей своих рабов. Тогда вы узнаете, что Господь Сил послал Меня.
Hui, hui! Fliehet aus dem Mitternachtlande! spricht der HERR; denn ich habe euch in die vier Winde unter dem Himmel zerstreut, spricht der HERR.
Кричи от радости и ликуй, дочь Сиона. Ведь Я приду и буду жить у тебя, — возвещает Господь. —
Hui, Zion, die du wohnest bei der Tochter Babel, entrinne!
Многие народы примкнут к Господу в тот день и станут Моим народом. Я буду жить у тебя, и ты узнаешь, что Господь Сил послал Меня к тебе.
Denn so spricht der HERR Zebaoth: Er hat mich gesandt nach Ehre zu den Heiden, die euch beraubt haben; denn wer euch antastet, der tastet seinen Augapfel an.
Господь примет Иудею как Свой удел в святой земле и снова изберет Иерусалим.