Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Evangelium nach Lukas 13) | (Das Evangelium nach Lukas 15) →

Lutherbibel

King James Bible

  • Und es begab sich, daß er kam in ein Haus eines Obersten der Pharisäer an einem Sabbat, das Brot zu essen; und sie hatten acht auf ihn.
  • Jesus Heals a Man with Dropsy

    And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.
  • Und siehe, da war ein Mensch vor ihm, der war wassersüchtig.
  • And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy.
  • Und Jesus antwortete und sagte zu den Schriftgelehrten und Pharisäern und sprach: Ist’s auch recht, am Sabbat heilen?
  • And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day?
  • Sie aber schwiegen still. Und er griff ihn an und heilte ihn und ließ ihn gehen.
  • And they held their peace. And he took him, and healed him, and let him go;
  • Und antwortete und sprach zu ihnen: Welcher ist unter euch, dem sein Ochse oder Esel in den Brunnen fällt, und der nicht alsbald ihn herauszieht am Sabbattage?
  • And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day?
  • Und sie konnten ihm darauf nicht wieder Antwort geben.
  • And they could not answer him again to these things.
  • Er sagte aber ein Gleichnis zu den Gästen, da er merkte, wie sie erwählten obenan zu sitzen, und sprach zu ihnen:
  • The Parable of the Guests

    And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them,
  • Wenn du von jemand geladen wirst zur Hochzeit, so setze dich nicht obenan, daß nicht etwa ein Vornehmerer denn du von ihm geladen sei,
  • When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bidden of him;
  • und dann komme, der dich und ihn geladen hat, und spreche zu dir: Weiche diesem! und du müssest dann mit Scham untenan sitzen.
  • And he that bade thee and him come and say to thee, Give this man place; and thou begin with shame to take the lowest room.
  • Sondern wenn du geladen wirst, so gehe hin und setze dich untenan, auf daß, wenn da kommt, der dich geladen hat, er spreche zu dir: Freund, rücke hinauf! Dann wirst du Ehre haben vor denen, die mit dir zu Tische sitzen.
  • But when thou art bidden, go and sit down in the lowest room; that when he that bade thee cometh, he may say unto thee, Friend, go up higher: then shalt thou have worship in the presence of them that sit at meat with thee.
  • Denn wer sich selbst erhöht, der soll erniedrigt werden; und wer sich selbst erniedrigt, der soll erhöht werden.
  • For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
  • Er sprach auch zu dem, der ihn geladen hatte: Wenn du ein Mittagsmahl oder Abendmahl machst, so lade nicht deine Freunde noch deine Brüder noch deine Gefreunden noch deine Nachbarn, die da reich sind, auf daß sie dich nicht etwa wieder laden und dir vergolten werde.
  • Then said he also to him that bade him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbours; lest they also bid thee again, and a recompence be made thee.
  • Sondern wenn du ein Mahl machst, so lade die Armen, die Krüppel, die Lahmen, die Blinden,
  • But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:
  • so bist du selig; denn sie haben’s dir nicht zu vergelten, es wird dir aber vergolten werden in der Auferstehung der Gerechten.
  • And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.
  • Da aber solches hörte einer, der mit zu Tische saß, sprach er zu ihm: Selig ist, der das Brot ißt im Reich Gottes.
  • The Parable of the Banquet

    And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.
  • Er aber sprach zu ihm: Es war ein Mensch, der machte ein großes Abendmahl und lud viele dazu.
  • Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many:
  • Und sandte seinen Knecht aus zur Stunde des Abendmahls, zu sagen den Geladenen: Kommt, denn es ist alles bereit!
  • And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready.
  • Und sie fingen an, alle nacheinander, sich zu entschuldigen. Der erste sprach zu ihm: Ich habe einen Acker gekauft und muß hinausgehen und ihn besehen; ich bitte dich, entschuldige mich.
  • And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
  • Und der andere sprach: Ich habe fünf Joch Ochsen gekauft, und ich gehe jetzt hin, sie zu besehen; ich bitte dich, entschuldige mich.
  • And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.
  • Und der dritte sprach: Ich habe ein Weib genommen, darum kann ich nicht kommen.
  • And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
  • Und der Knecht kam und sagte das seinem Herrn wieder. Da ward der Hausherr zornig und sprach zu seinem Knechte: Gehe aus schnell auf die Straßen und Gassen der Stadt und führe die Armen und Krüppel und Lahmen und Blinden herein.
  • So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.
  • Und der Knecht sprach: Herr, es ist geschehen, was du befohlen hast; es ist aber noch Raum da.
  • And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.
  • Und der Herr sprach zu dem Knechte: Gehe aus auf die Landstraßen und an die Zäune und nötige sie hereinzukommen, auf daß mein Haus voll werde.
  • And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
  • Ich sage euch aber, daß der Männer keiner, die geladen waren, mein Abendmahl schmecken wird.
  • For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper.
  • Es ging aber viel Volks mit ihm; und er wandte sich und sprach zu ihnen:
  • The Cost of Following Jesus

    And there went great multitudes with him: and he turned, and said unto them,
  • So jemand zu mir kommt und haßt nicht seinen Vater, Mutter, Weib, Kinder, Brüder, Schwestern, auch dazu sein eigen Leben, der kann nicht mein Jünger sein.
  • If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.
  • Und wer nicht sein Kreuz trägt und mir nachfolgt, der kann nicht mein Jünger sein.
  • And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.
  • Wer ist aber unter euch, der einen Turm bauen will, und sitzt nicht zuvor und überschlägt die Kosten, ob er’s habe, hinauszuführen?
  • For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it?
  • auf daß nicht, wo er Grund gelegt hat und kann’s nicht hinausführen, alle, die es sehen, fangen an, sein zu spotten,
  • Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him,
  • und sagen: Dieser Mensch hob an zu bauen, und kann’s nicht hinausführen.
  • Saying, This man began to build, and was not able to finish.
  • Oder welcher König will sich begeben in einen Streit wider einen andern König und sitzt nicht zuvor und ratschlagt, ob er könne mit 10,000 begegnen dem, der über ihn kommt mit 20,000?
  • Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
  • Wo nicht, so schickt er Botschaft, wenn jener noch ferne ist, und bittet um Frieden.
  • Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions of peace.
  • Also auch ein jeglicher unter euch, der nicht absagt allem, was er hat, kann nicht mein Jünger sein.
  • So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
  • Das Salz ist ein gutes Ding; wo aber das Salz dumm wird, womit wird man’s würzen?
  • Good Salt

    Salt is good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned?
  • Es ist weder auf das Land noch in den Mist nütze, sondern man wird’s wegwerfen. Wer Ohren hat, zu hören, der höre!
  • It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.

  • ← (Das Evangelium nach Lukas 13) | (Das Evangelium nach Lukas 15) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026