Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Galater 5:4
-
Lutherbibel
Ihr habt Christum verloren, die ihr durch das Gesetz gerecht werden wollt, und seid von der Gnade gefallen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn ihr aber durch das Gesetz vor Gott bestehen wollt, dann habt ihr euch von Christus losgesagt und Gottes Gnade verspielt. -
Ihr, die ihr durch das Gesetz gerecht werden wollt, seid von Christus getrennt; ihr seid aus der Gnade herausgefallen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вы, оправдывающие себя законом, остались без Христа, отпали от благодати, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви, що шукаєте в законі оправдання, від Христа відлучилися, від благодаті ви відпали. -
(en) King James Bible ·
Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace. -
(en) New International Bible Version ·
You who are trying to be justified by the law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ті з вас, хто намагається виправдатися перед Богом через Закон, не мають нічого спільного з Христом. Ви поставили себе поза милістю Божою. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Обернулись ви в нїщо (одійшовши) від Христа; (ви,) що оправдуєтесь законом, од благодати відпали. -
(en) New King James Bible Version ·
You have become estranged from Christ, you who attempt to be justified by law; you have fallen from grace. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Те из вас, кто пытается объявить себя праведниками через соблюдение закона, не имеют больше ничего общего с Христом. Теперь вы вне благодати Божьей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ви, які оправдуєтеся Законом, залишилися без Христа, відпали ви від благодаті! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ви, що Зако́ном виправдуєтесь, — полишилися без Христа, відпали від благодаті! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если вы пытаетесь получить оправдание исполнением Закона, то вы уже не с Христом, вы отпали от благодати. -
(en) New Living Bible Translation ·
For if you are trying to make yourselves right with God by keeping the law, you have been cut off from Christ! You have fallen away from God’s grace. -
(en) New American Standard Bible ·
You have been severed from Christ, you who are seeking to be justified by law; you have fallen from grace.