Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Epheser 3:20
-
Lutherbibel
Dem aber, der überschwenglich tun kann über alles, das wir bitten oder verstehen, nach der Kraft, die da in uns wirkt,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gott aber kann viel mehr tun, als wir jemals von ihm erbitten oder uns auch nur vorstellen können. So groß ist seine Kraft, die in uns wirkt. -
Dem aber, der gemäß der Macht, die in uns wirkt, unendlich viel mehr tun kann, als wir erbitten oder erdenken,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А Тому, Кто действующею в нас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чём помышляем, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А тому, хто може зробити куди більше за те, чого ми просимо або що ми розуміємо за діючою в нас силою, -
(en) King James Bible ·
Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us, -
(en) New International Bible Version ·
Now to him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us, -
(en) English Standard Bible Version ·
Now to him who is able to do far more abundantly than all that we ask or think, according to the power at work within us, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Слава Богу, Який може Своєю силою, яка діє в нас, зробити незрівнянно більше, ніж те, про що ми можемо молитися й мріяти. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тому ж, хто може зробити геть більш над усе, чого просимо або думаємо, по силї, що дїйствує в вас. -
(en) New King James Bible Version ·
Now to Him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так слава же Ему, Тому, Кто в состоянии свершить много более того, о чём мы молим и думаем, благодаря силе Его, действующей в нас. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Тому, Хто силою, яка діє в нас, може зробити значно більше всього, що ми просимо або думаємо, — -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Тому́, Хто може зробити значно більш над усе, чого просимо або ду́маємо, силою, що діє в нас, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А Тому, Чья сила действует в нас, и Кто может сделать гораздо больше того, о чем мы просим или даже о чем помышляем, -
(en) New Living Bible Translation ·
Now all glory to God, who is able, through his mighty power at work within us, to accomplish infinitely more than we might ask or think. -
(en) New American Standard Bible ·
Now to Him who is able to do far more abundantly beyond all that we ask or think, according to the power that works within us,