Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief des Paulus an Thimotheus 2:4
-
Lutherbibel
Kein Kriegsmann flicht sich in Händel der Nahrung, auf daß er gefalle dem, der ihn angenommen hat.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Kein Soldat, der in den Krieg zieht, darf sich von alltäglichen Dingen ablenken lassen, wenn sein Befehlshaber mit ihm zufrieden sein soll. -
Keiner, der in den Krieg zieht, lässt sich in Alltagsgeschäfte verwickeln, denn er will, dass sein Heerführer mit ihm zufrieden ist.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ніхто, бувши воїном, не втручається у справи життя цього, якщо хоче догодити тому, хто його найняв на службу. -
(en) King James Bible ·
No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier. -
(en) New International Bible Version ·
No one serving as a soldier gets entangled in civilian affairs, but rather tries to please his commanding officer. -
(en) English Standard Bible Version ·
No soldier gets entangled in civilian pursuits, since his aim is to please the one who enlisted him. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Жоден воїн не зв’язує себе з цивільним життям, бо намагається догодити своєму командирові. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нїхто ж, воїном бувши, не мішаєть ся в справи життя (сього), щоб угодити тому, хто вибрав його воїном. -
(en) New King James Bible Version ·
No one engaged in warfare entangles himself with the affairs of this life, that he may please him who enlisted him as a soldier. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Никакой воин не связывает себя житейскими делами, чтобы угодить своему начальнику. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Жодний воїн, щоби догодити тому, хто найняв його, не зв’язує себе життєвими справами. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо жоден воя́к не в'яжеться в справи життя, аби догодити тому, хто ві́йсько збирає. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Никакой солдат не связывает себя житейскими делами, для него главное угодить своему командиру; -
(en) New Living Bible Translation ·
Soldiers don’t get tied up in the affairs of civilian life, for then they cannot please the officer who enlisted them. -
(en) New American Standard Bible ·
No soldier in active service entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him as a soldier.